| I mean, we have to get Stuff if we're ever going to move. | Мы должны купить вещи, если мы вообще собираемся переезжать. |
| I'm not sure Knorr's guilt can ever be proven without a confession. | Я не думаю, что вина Кнорра вообще может быть доказана без его признания. |
| I have no memory of being here, ever. | Я не помню об этом месте, вообще. |
| I don't think I ever knew. | Не думаю, что вообще это знал. |
| Do you ever eat anything that remotely resembles real food? | Ты вообще ешь что-нибудь, хотя бы отдаленно похожее на настоящую еду? |
| Make me believe why I should deal with you... ever again. | Объясни, с какой стати я вообще должен... с тобой о чем-то говорить. |
| You and everyone else he's ever played. | И вы и вообще все, кто с ним играл. |
| Yet these drugs are rarely, if ever, blamed for cognitive disturbances following psychiatric treatment. | Тем не менее, эти препараты редко, если когда-либо вообще, обвиняют в когнитивных расстройствах, проявляющихся после психиатрического лечения. |
| In fact, I only ever ask two questions of all of the candidates. | Вообще, всем кандидатам я задаю только два вопроса. |
| I'm not sure you ever liked them. | Я не уверен, что они вообще тебе нравились. |
| I didn't know you ever were. | Я не знала, что вообще любил. |
| Stephen, I don't know if anything you've ever told me is true. | Нет! Стифен, я вообще не знаю, правда ли хоть что-то из того, что ты мне говорил. |
| Nobody should ever ask you anything. | Тебя вообще нельзя ни о чём спрашивать. |
| I've never seen one of these granted before... ever. | Я вообще никогда раньше не видел, чтобы подобное разрешали. |
| At the other extreme, William Arens doubts whether there was ever any systematic cannibalism. | С другой стороны, Вильям Аренс сомневается в существовании каннибализма у ацтеков вообще. |
| Now are you embarrassed you ever said holla? | Теперь тебе стыдно, что ты вообще говорила "ола"? |
| The trail is cold, if there ever was one. | След остыл, если он вообще был. |
| I don't know how I shall ever get back to work. | Не знаю, как я вообще вернусь к работе. |
| I'm really sorry I ever told you. | Я уже жалею, что вообще вам сказала. |
| Leave now, and we'll forget that you were ever here. | Уходите, и мы забудем, что вы вообще были здесь. |
| Do you ever think about anything other than - no. | Ты вообще о чем-нибудь другом думаешь, кроме как о... Нет! |
| Doesn't look like Freddy ever hit the sack. | Не похоже чтобы Фредди вообще здесь спал. |
| Really, Marcello... I wonder what she ever saw in you. | Правда, Марчелло... Я удивляюсь, что она вообще в тебе нашла. |
| If Lucifer touched you, it would be the last thing you think, ever. | Если Люцифер прикоснулся к тебе это будет последней твоей мыслью, вообще. |
| I'm surprised he ever accepted this to begin with. | Удивительно, что он вообще его принял. |