Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Ever - Вообще"

Примеры: Ever - Вообще
I mean, we have to get Stuff if we're ever going to move. Мы должны купить вещи, если мы вообще собираемся переезжать.
I'm not sure Knorr's guilt can ever be proven without a confession. Я не думаю, что вина Кнорра вообще может быть доказана без его признания.
I have no memory of being here, ever. Я не помню об этом месте, вообще.
I don't think I ever knew. Не думаю, что вообще это знал.
Do you ever eat anything that remotely resembles real food? Ты вообще ешь что-нибудь, хотя бы отдаленно похожее на настоящую еду?
Make me believe why I should deal with you... ever again. Объясни, с какой стати я вообще должен... с тобой о чем-то говорить.
You and everyone else he's ever played. И вы и вообще все, кто с ним играл.
Yet these drugs are rarely, if ever, blamed for cognitive disturbances following psychiatric treatment. Тем не менее, эти препараты редко, если когда-либо вообще, обвиняют в когнитивных расстройствах, проявляющихся после психиатрического лечения.
In fact, I only ever ask two questions of all of the candidates. Вообще, всем кандидатам я задаю только два вопроса.
I'm not sure you ever liked them. Я не уверен, что они вообще тебе нравились.
I didn't know you ever were. Я не знала, что вообще любил.
Stephen, I don't know if anything you've ever told me is true. Нет! Стифен, я вообще не знаю, правда ли хоть что-то из того, что ты мне говорил.
Nobody should ever ask you anything. Тебя вообще нельзя ни о чём спрашивать.
I've never seen one of these granted before... ever. Я вообще никогда раньше не видел, чтобы подобное разрешали.
At the other extreme, William Arens doubts whether there was ever any systematic cannibalism. С другой стороны, Вильям Аренс сомневается в существовании каннибализма у ацтеков вообще.
Now are you embarrassed you ever said holla? Теперь тебе стыдно, что ты вообще говорила "ола"?
The trail is cold, if there ever was one. След остыл, если он вообще был.
I don't know how I shall ever get back to work. Не знаю, как я вообще вернусь к работе.
I'm really sorry I ever told you. Я уже жалею, что вообще вам сказала.
Leave now, and we'll forget that you were ever here. Уходите, и мы забудем, что вы вообще были здесь.
Do you ever think about anything other than - no. Ты вообще о чем-нибудь другом думаешь, кроме как о... Нет!
Doesn't look like Freddy ever hit the sack. Не похоже чтобы Фредди вообще здесь спал.
Really, Marcello... I wonder what she ever saw in you. Правда, Марчелло... Я удивляюсь, что она вообще в тебе нашла.
If Lucifer touched you, it would be the last thing you think, ever. Если Люцифер прикоснулся к тебе это будет последней твоей мыслью, вообще.
I'm surprised he ever accepted this to begin with. Удивительно, что он вообще его принял.