Most importantly, Sabrina and I were as happy as we've ever been. |
Главное, что Сабрина и я были так счастливы, как вообще могли когда-либо быть. |
I wonder if we'll ever be able to do this in our lifetime. |
Интересно, удастся ли нам устроить такое вообще когда-нибудь в жизни. |
I don't think she ever left her house. |
Не думаю, что она вообще из дома выходила. |
I don't think Penny's ever coming here again. |
Не думаю, что Пенни вообще когда-либо вернётся. |
It is difficult, if not impossible, to say that anything good can ever come of war. |
Трудно, если вообще возможно, утверждать, что война может привести к чему-то хорошему. |
I don't think women ever existed! |
Я вот думаю, а существовали ли женщины вообще? |
Listen, maybe we don't ever come home. |
Слушай, а может и вообще там останемся. |
Those people were connected up higher than I ever want to see. |
Те люди были связаны с кем-то большим, чем я вообще хотел бы встречаться. |
I wonder if that place ever really existed. |
Я спрашиваю себя, существовало ли оно вообще. |
Night's the only time I can ever get anything done. |
Ночь - единственное время, когда я могу вообще что-то сделать. |
I don't think I ever knew anyone from up Siddal. |
Не думаю, что я вообще кого-то знаю из Сиддала. |
I don't think you ever knew him. |
Не думаю, что ты его вообще знаешь. |
This one - worst wingman ever. |
В любом... вы вообще женатики... |
I don't believe you ever went. |
Не верю, что вы вообще ходили. |
Because it's better for everybody if nobody knows he ever existed. |
Для всех лучше, чтобы никто не узнал, что он вообще существовал. |
There might be... if there ever was a deal. |
Возможно... если сделка вообще была. |
'Cause I don't ever want to talk to her again. |
Потому что я с ней я вообще не хочу разговаривать. |
I don't think he ever fully recovered. |
Не думаю, что он вообще когда-нибудь отойдет. |
Not that anyone ever really gets used to it. |
Не то чтобы кто-то когда-то к такому вообще привыкает. |
Everyone, I'm ashamed to think that I ever called any of you my friend. |
И вообще, мне стыдно, что я когда-то называл вас своими друзьями. |
It's the first time I have ever felt hesitant about giving Nora what she wants. |
Это вообще первый раз, когда я чувствую сомнение по поводу того, дать ли Норе то, что она хочет. |
I don't think I ever came back. |
Не думаю, что я вообще когда-либо возвращался. |
In fact, none of them have ever left at all. |
Фактически, никто из них вообще не уходил. |
Once again, Prince Fabious has made me as proud as a father could ever be. |
И снова я горжусь Принцем Фабиосом, насколько вообще отец может гордиться сыном. |
You know, I've never actually seen you use utensils... ever. |
Я вообще никогда не видел, чтобы ты пользовался приборами. |