| Most importantly, Sabrina and I were as happy as we've ever been. | Главное, что Сабрина и я были так счастливы, как вообще могли когда-либо быть. |
| I wonder if we'll ever be able to do this in our lifetime. | Интересно, удастся ли нам устроить такое вообще когда-нибудь в жизни. |
| I don't think she ever left her house. | Не думаю, что она вообще из дома выходила. |
| I don't think Penny's ever coming here again. | Не думаю, что Пенни вообще когда-либо вернётся. |
| It is difficult, if not impossible, to say that anything good can ever come of war. | Трудно, если вообще возможно, утверждать, что война может привести к чему-то хорошему. |
| I don't think women ever existed! | Я вот думаю, а существовали ли женщины вообще? |
| Listen, maybe we don't ever come home. | Слушай, а может и вообще там останемся. |
| Those people were connected up higher than I ever want to see. | Те люди были связаны с кем-то большим, чем я вообще хотел бы встречаться. |
| I wonder if that place ever really existed. | Я спрашиваю себя, существовало ли оно вообще. |
| Night's the only time I can ever get anything done. | Ночь - единственное время, когда я могу вообще что-то сделать. |
| I don't think I ever knew anyone from up Siddal. | Не думаю, что я вообще кого-то знаю из Сиддала. |
| I don't think you ever knew him. | Не думаю, что ты его вообще знаешь. |
| This one - worst wingman ever. | В любом... вы вообще женатики... |
| I don't believe you ever went. | Не верю, что вы вообще ходили. |
| Because it's better for everybody if nobody knows he ever existed. | Для всех лучше, чтобы никто не узнал, что он вообще существовал. |
| There might be... if there ever was a deal. | Возможно... если сделка вообще была. |
| 'Cause I don't ever want to talk to her again. | Потому что я с ней я вообще не хочу разговаривать. |
| I don't think he ever fully recovered. | Не думаю, что он вообще когда-нибудь отойдет. |
| Not that anyone ever really gets used to it. | Не то чтобы кто-то когда-то к такому вообще привыкает. |
| Everyone, I'm ashamed to think that I ever called any of you my friend. | И вообще, мне стыдно, что я когда-то называл вас своими друзьями. |
| It's the first time I have ever felt hesitant about giving Nora what she wants. | Это вообще первый раз, когда я чувствую сомнение по поводу того, дать ли Норе то, что она хочет. |
| I don't think I ever came back. | Не думаю, что я вообще когда-либо возвращался. |
| In fact, none of them have ever left at all. | Фактически, никто из них вообще не уходил. |
| Once again, Prince Fabious has made me as proud as a father could ever be. | И снова я горжусь Принцем Фабиосом, насколько вообще отец может гордиться сыном. |
| You know, I've never actually seen you use utensils... ever. | Я вообще никогда не видел, чтобы ты пользовался приборами. |