Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Ever - Вообще"

Примеры: Ever - Вообще
No expert can now predict when Maldives will return to its pre-December 2004 situation, or even if it ever will. Ни один эксперт не мог бы сейчас предсказать, когда Мальдивы вновь достигнут того положения, которое существовало до декабря 2004 года, если это вообще когда-либо произойдет.
Numerous States Members of the United Nations have not served on the Security Council and may not do so for quite a long time yet - if ever. Многие государства - члены Организации Объединенных Наций до сих пор не были членами Совета Безопасности и сделать это им не удастся, вероятно, еще очень долго, если они когда-нибудь добьются этого вообще.
Feeble at best, they have invariably avoided the type of structural changes Pakistan needs if it is ever to break out of its recurring, worsening crisis. В лучшем случае эти попытки можно назвать слабыми, так как при их осуществлении постоянно исключалось проведение того типа структурных перемен, которые так необходимы Пакистану, если ему вообще когда-либо суждено разорвать цепь постоянно повторяющихся и с каждым разом все ухудшающихся кризисов.
It often flies high over the forest canopy and soars on thermals unlike the palm crow which rarely if ever soars. Нередко он летит высоко над пологом леса, паря на тепловых потоках воздуха, что не похоже на его родственника пальмового ворона, которые вообще редко парят.
I didn't ever think I wanted anything... not until I met you. И я не думаю, что мне вообще когда-то чего-то хотелось, до тех пор, пока я не встретил тебя.
It is now recognized that the unmarried couple represents, in ever increasing majority, an alternative means of forming a couple and a family. Многие признают, что внебрачная пара во все больших масштабах и все чаще становится альтернативой заключившей брак парё и семьё вообще.
Don't ever pay more for a virtual-parity SIMM than a non-parity one. Не стоит платить больше за SIMM с виртуальной чётностью, чем без неё вообще.
With "Song for Erik" Nicholas and Axel have created the sadest song ever sung, filling every father's eyes with a lake of tears. А песня "Song for Erik" - это вообще самая грустная из всех песен, она наполнит слезами глаза любого отца.
I'm guessing it's been a while, if ever, since you were desperate or hungry. Полагаю, что вы давно или вообще никогда не испытывали таких чувств, как голод или отчаяние.
I can't believe you think I'd ever be interested in you. Поверить не могу, что ты вообще веришь в то, что я тобой заинтересуюсь.
Now, I can't imagine a free people ever voting to send an army into an open-ended foreign conflict which profits only the few. Я не могу даже представить, как свободные люди вообще проголосуют За то, чтобы послать армию в зарубежный конфликт с неясным финалом Который выгоден лишь меньшинству.
How action that causes so much suffering to so many can ever be seen as a proportional response to terrorism is beyond comprehension. В голове просто не укладывается, как подобные действия, сопряженные с причинением столь огромных страданий столь большому числу людей, вообще могут рассматриваться в качестве соразмерной ответной реакции на терроризм.
And I don't mean most imaginative use in politics - I mean most imaginative use ever. Не самыми изобретательными в политике, а самыми изобретательными вообще.
You ever actually seen him in the flesh, that bloke, or... Ты вообще видела его когда-нибудь во-плоти, или...?
The Panel also notes that there is no evidence beyond the statements of the claimant and her husband that the ten items, allegedly purchased in Geneva in 1988, were ever taken to Kuwait. Группа также отмечает отсутствие доказательств, подтверждающих информацию заявителя и ее мужа о том, что эти 10 украшений вообще доставлялись в Кувейт.
Well, there's a good motive for you, if ever there was one. Вот Вам и мотив, если он вообще существует.
Whether there ever was an actual line drawn in the sand is disputed, but the evidence does suggest that all Alamo defenders were at one point given a choice to stay or to go. Была ли вообще в действительности эта линия, проведённая на песке, есть предмет споров, но наверняка всем был предоставлен шанс уйти или остаться.
So it's unclear that even if he had showed up at the airport, that he ever could have gone anywhere. Так что не ясно, окажись он в аэропорте, смог ли бы он вообще куда-то полететь.
And when I stuff you back in the toy box to let Ezra lead, you will be grateful I ever let your wooden painted face take the stage. А когда, после возвращения Эзры, я кину тебя назад в коробку, ты будешь рад, что я вообще пустил на сцену твою размалёванную рожу.
Fischer today was supposed to be in Reykjavik, Iceland to start playing Boris Spassky of the Soviet Union in what promises to be the Super Bowl of the chess world, if it ever comes off, and that's a big if. Сегодня предполагалось его прибытие в Рейкьявик, Исландия, на матч с Борисом Спасским, который уже называют Суперкубком мира шахмат, если эта игра вообще состоится, а это большой вопрос.
So the same buildings are now on to their third type of tenure form without ever having been renovated since their construction roughly 100 years ago. Таким образом, форма владения одними и теми же зданиями поменялась в третий раз, при этом с момента их строительства приблизительно 100 лет назад капитальный ремонт этих зданий вообще не производился.
Indeed, his is the type of voice that Egyptian civil society needs if there is ever to be a chance that the country's Pharaonic authoritarian regime - symbolized by President Mubarak's high-handedness - is to be reformed. Он - это голос необходимый гражданскому обществу Египта, если вообще существует вероятность того, что реформация фараоноподобного авторитарного режима в стране, характеризующегося произволом и своевластием президента Мубарака, когда-нибудь произойдет.
It's just that there is a guy, and I think what I'm starting to realise is that I actually can't bear the ide of any woman I have ever loved and/or been with ever being with any man ever again. Дело в том, что он вообще есть, И думаю, что начал понимать, что на самом деле я вообще не могу смириться с тем, что женщины, которых я любил и\или с которыми встречался, будут потом с кем-то еще.
If I see you in my neighborhood or anywhere else for that matter, ever again, right, that tire iron is going to have a mind of its own. Если я тебя еще раз увижу где-нибудь неподалеку, да и вообще где угодно, то эта монтировка у меня в руках заживет своей жизнью.
Rarely if ever has any sovereign State been denied the right to freely determine its capital. В истории редко случалось, чтобы какому бы то ни было государству было отказано в праве свободно выбирать свою столицу, если такое вообще случалось.