Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Ever - Вообще"

Примеры: Ever - Вообще
Such indicators are seldom if ever used in a broad action plan, but might be useful for objectives of more limited scope. Такие индикаторы редко, если вообще, употребляются в плане действий общего характера.
He'd probably wonder why he ever bothered trying to escape from Colditz, to be honest. Если честно, то наверное подумал бы, зачем вообще было маяться с этим побегом из Колдица.
I wonder if they were ever born, if the present echoes inside them, as it does in me and cannot be consumed. Я спрашиваю - были ли они вообще рождены, отзывается ли в них современность так же как во мне, неуничтожимо.
If the courts had to have an eye witness for everything nobody would ever be convicted. Если бы принимались только прямые улики, никого бы никогда вообще не осудили.
Of course, the advantage of being a woman opting back in is that no one ever questioned why you opted out in the first place. Разумеется, преимущество женщины, возвращающейся к работе, что никогда не встанет вопроса, почему вы вообще оставили работу.
Or the year before or any year ever. И не позапрошлом, вообще никогда.
I don't know, I don't think you should have ever gotten involved with this guy. Не знаю, по-моему, тебе вообще не стоило с ним связываться.
It seems to be that I am but... when I look back too long I wonder if I ever really was. Кажется, да, но... когда я оглядываюсь на прожитые годы, я себя спрашиваю, а был ли я им вообще когда-нибудь.
I mean, if they ever put the Hulk in bike shorts, I'm officially done. А если они еще и на Халка велошорты натянут, то я вообще свихнусь.
He's the only boyfriendI've ever had who comeswith his own ambulance. Он вообще мой первый бойфренд с личной машинкой скорой помощи впридачу.
And anything else you could ever think of. И приложения вообще для всего на свете.
And now is, like, the first time that we've ever really run through it all together, but... И вообще, это первый раз, когда мы все собрались вместе, так что...
I don't think your wife's body was ever down that drain. Не думаю, что ты вообще сбрасывал туда свою жену.
If I dinna move my shoulder, I'd never have moved anything else ever again. Не пошевели я плечом, я б вообще больше ничем не шевелил.
Half the cases that cross our desk are settled out on the links... before they ever make it to trial. Половина дел, проходящих через наши руки, улаживаются за игрой в гольф, вообще не доходя до суда.
Cornelis never married, nor is it known that he ever had a relationship with a woman. Корнелис никогда не был женат, неизвестно даже, были ли у него вообще отношения с женщинами.
Mr. Alkhawaja has not fully recovered from this physical mistreatment, and it is questionable whether he ever will. Г-н Альхавайя не полностью оправился от последствий примененных к нему мер физического воздействия, и неизвестно, оправится ли он от них вообще.
As against other categories of intervening competing claimants, the secured creditor would retain its priority whether or not the registry record is ever corrected. В отличие от других категорий вступающих в дело конкурирующих заявителей требований обеспеченный кредитор сохранит свой приоритет независимо от того, вносились ли вообще какие-либо исправления в регистрационную запись или нет.
Here's the deal... disappear for 24 hours, don't tell a single person, and I'll forget I ever saw this place. А ты, черт возьми, кто такой? - Суть такая... Исчезни на 24 часа, не говори никому, и я забуду, что вообще видел это место.
In Somalia, the factions do not seem to agree that there ever was a peace plan in the first place. В Сомали, как представляется, фракции не приходят к признанию того факта, что вообще был разработан какой-либо мирный план.
I'm just very shocked that you remember anybody you've ever been with. Я вообще поражаюсь, как у тебя получалось С тем, с кем ты спала.
The science of DNA at that stage hadn't developed sufficiently. So nobody had really ever done anything with them. В те времена определение данных по ДНК ещё не было развито, поэтому с этими материалами вообще ничего не делали.
Even in the developed world, it takes a period of three weeks to often years for a patient to get a comfortable socket, if ever. Даже в развитом мире требуется от трёх недель до года, чтобы пациент привык к гильзе, если он вообще сможет привыкнуть.
You stand those kids up again, I will make a custody agreement that guarantees they forget you ever existed. Еще раз продинамишь детей - я сделаю так, что ты их больше вообще никогда не увидишь.
Ever.It cannot be heldin my mind ever, never. А вообще. этоне отложится у меня в головее когда-либо...