I don't think I could ever forget you. |
Я не думаю, что вообще могу забыть тебя. |
Who ever knows what he feels. |
Кто бы знал вообще что он чувствует. |
We have saline, all the B12 we could ever need... |
У нас есть физраствор, все витамины В12, которые нам вообще хоть когда-либо могли пригодиться... |
I don't ever know... anything. |
Я вообще ничего... не знаю. |
Because if I listen to you, nothing would ever happen with Josh. |
Потому что, если бы я слушала, у тебя вообще бы ничего не было с Джошем. |
But I... I don't think they ever even considered a cure. |
Но я... я не думаю, что они вообще предполагали наличие антидота. |
I'm not sure it ever will. |
Не уверена, что вообще будет. |
The miracle is that it ever happens. |
Чудо, что это вообще случается. |
I don't think you'll ever read this. |
Не думаю, что ты вообще это прочтёшь. |
I don't know if she ever got into bed. |
Я не знаю ложилась ли она вообще. |
In fact, curiously enough, you were the only one that ever created a fan page of this guy. |
Действительно, довольно забавно, но ты единственный человек вообще создавший фан-страничку этому парню. |
Otherwise, I can't ever sleep. |
Без этого я вообще не могу спать. |
Doesn't look like she ever moved in. |
Не похоже, что она вообще там жила. |
Not the one you're thinking of right now, but ever. |
Не тот, о котором вы сейчас думаете, а вообще. |
We rarely, if ever, talk about the prosecutor. |
Мы редко, если вообще, говорим о прокуроре. |
And how would I ever know if I need to... |
И как я вообще узнаю, когда нужно... |
You don't think anyone's ever seen a movie. |
Ты думаешь, никто вообще кино не смотрит. |
I don't know anything, ever. |
Я ничего не знаю, вообще. |
In that time, I often doubted I'd ever met Khatun at all. |
Все это время я часто сомневалась, что вообще встречала Хатун. |
In fact, don't ever call me at home. |
И вообще, не звони мне домой. |
What makes you think I would ever help Zelena? |
Почему ты решила, что я вообще буду помогать Зелене? |
No, I'm not sure he ever did. |
Вряд ли у него, вообще, такой был. |
It's not like you ever took an interest in our lives. |
Тебя наша жизнь вообще не заботила. |
I don't think you've ever been late. |
Мне кажется, ты вообще никогда не опаздывал. |
If that word actually applies to anything that ever happens to me. |
Если это слово вообще подходит к чему-либо, происходящему со мной. |