Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Ever - Вообще"

Примеры: Ever - Вообще
Don't ever marry, Mario. No, as of now, it doesn't fit on my plans. Не женись вообще, Марио В данный момент это не в моих планах
How did you ever end up going to a dangerous place like that? Как Вы вообще до такого дошли, чтобы пойти в такое опасное место?
He says that, "If at first you don't succeed, hide all evidence you ever tried." Он звучит: «Если с первого раза не получилось, спрячь все улики о том, что ты вообще пытался».
What did we ever do to you to make you come here? Что мы вообще сделали, что заставило вас сюда прибыть?
Is there ever going to be a good time to find out that my fiance is having an affair? Будет ли вообще когда-нибудь удачное время узнать, есть ли у моего мужа любовница?
Was an investigation ever undertaken into the actions of the police officers alleged to have been involved in the torture of the 24 people? Расследовались ли вообще действия полицейских, которые, как утверждается, участвовали в пытках 24 людей?
The body might wish, when evaluating the evidence of State practice, to consider how many States objected as a proportion of those that have ever objected. Анализируя примеры практики государств, такой орган может пожелать рассмотреть, как много государств, высказавших свои возражения, среди тех, кто вообще когда-либо высказывал свои возражения.
How did you ever look at him again? - I didn't have to. Как ты вообще можешь общаться с ним?
That if I start crying, I don't think I'll ever stop! Того, что если я начну плакать, думаю, я вообще не остановлюсь!
But you don't really plan on ever coming over, do you? Но ты вообще не планируешь приезжать, не так ли?
And so given these formidable obstacles, one might wonder and worry whether one will ever be able to decipher the Indus script. Принимая во внимание эти значительные трудности, можно задаться вопросом, сможем ли мы вообще когда-нибудь расшифровать хараппское письмо?
He became the first player since 1962 to score two goals in the first 12 minutes of a World Cup match and only the third player ever to accomplish the feat. В том матче он стал первым с 1962 года футболистом, который смог забить два гола в первые 12 минут матча, а также вообще лишь третьим игроком в истории, который смог это сделать.
Did you ever figure out what this thing is supposed to be? Как ты думаешь, для чего вообще эта штука?
When have you ever actually taken the time to get to know me? А ты вообще когда-нибудь пытался узнать меня получше?
Indeed, were NATO and the US military ever to leave Asia, the threat of war would increase, heavily disrupting trade, and Asia's economic dynamism would not survive. Вообще, если вооружённые силы НАТО и США покинут Азию, угроза войны возрастёт, что сильно отразится на торговле, и экономическая динамика Азии этого не выдержит.
"sorry, but did you ever think maybe I wanted to be alone?" "Извини, но ты вообще думала может быть я хотела быть одной"
I mean, did you ever think about what I wanted? Aah! Ты вообще думал о том, чего хочу я?
He says that, "If at first you don't succeed, hide all evidence you ever tried." Он звучит: «Если с первого раза не получилось, спрячь все улики о том, что ты вообще пытался».
Who knows how long it's been since anyone's taken care of him, or if there's ever been a man around with any degree of consistency? Кто знает, сколько времени прошло пока к нему не проявили заботу, и вообще, был ли рядом с ним кто-то более-менее постоянно?
Did you ever think there was a girl in here? Вы вообще думали о том, что это девушка?
You think my dad would ever even go for something like this? Отец вообще может на такое согласиться?
How... can you ever... love me after I did? Как... ты вообще... можешь любить меня... после того... что я сделала?
Did you ever want to run a tire store in the first place, Ted? Ты вообще хочешь открыть другой магазин по продаже шин, Тед?
Nevertheless, we still have power, which is a blessing from above, if there ever was one! Но в любом случае, у нас еще есть электричество, и это благословение небес, если оно вообще было.
Don't you ever eat at home? Ты что, вообще не ешь дома?