Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Ever - Вообще"

Примеры: Ever - Вообще
Or more to the point, how do you know if a program will ever stop? А ещё точнее, откуда мы знаем, что программа вообще остановится?
Do you ever hear from Mary, or see her? - No. Ты вообще общаешься с Мэри или видишь ее?
In fact, they have no record of a Brent Dundas ever being in the Navy, period. У них нет записей о том, что какой-то был Брент Дандас вообще был в ВМС.
Dad... how am I ever supposed to forgive you for this? Отец... как тебя вообще простить за такое?
So, wait, did you ever even want your daughter back? А ты вообще хотела когда-то вернуть свою дочку?
So, Shirley, tell me - how does someone with your talent for foosball ever stop playing? Так, Ширли, скажи... как, имея такой талант к настольному футболу, вообще прекратить играть?
I mean, how did the world ever get like this? Как вообще мир до этого докатился?
Do you ever think that maybe your type just doesn't exist? Никогда не думала, что твой тип может быть вообще не существует?
In fact, I think it'd be best if you just never spoke to me again ever. И вообще, я думаю, будет лучше, если ты вообще не будешь говорить со мной когда-либо.
I wonder how important it is that she ever finds out. А нужно ли ей вообще об этом узнавать?
Don't you people ever knock? Люди, вы вообще стучите когда-нибудь?
How will we ever know what goes on in that funny old head? Как мы вообще можем знать, что творится в этой его сумасшедшей голове?
You know, did you ever talk to anyone about that? Ты вообще говорила об этом с кем-нибудь?
I don't know how I could have ever loved you. Даже не представляю, как, вообще, я могла тебя любить
Okay, here's something I thought I'd never, ever say. Хорошо, вот то, что что я думал вообще никогда не скажу.
And as your lawyer, Mr. Truman, I'd like for you to forget that you ever said that. И как ваш адвокат, мистер Трумэн, советую вам забыть, что вы вообще это говорили.
Having said that, I'm going to forget this conversation ever took place, in the strict understanding that such talk never occurs again under this roof. Сказав об этом, я забуду, что этот разговор вообще был... если вы уясните: Такие беседы больше не должны вестись под этой крышей.
How did I ever get to be a champion debater? Как я вообще стала победительницей дебатов?
Why did you ever come along with him on a trip like this? Зачем вы вообще поехали с ним в такое путешествие?
I've spent so many months not knowing if I would ever even have this baby, least I finally have the answer. Я провела столько месяцев, не зная, будет ли у меня вообще этот ребенок... наконец-то у меня есть ответ.
Given that article 7 of the Covenant did not permit any restrictions on grounds of national security, he submitted that it was questionable whether such a waiver could ever be compatible with the State party's obligations under that article. Если учитывать, что статья 7 Пакта не допускает каких-либо ограничений по соображениям национальной безопасности, то он полагает, что отмена требования осознанного согласия вряд ли вообще совместима с обязательствами государства-участника по данной статье.
With the exception of 3M/Imation, all LaserDisc manufacturers adopted the CAA encoding scheme, although the term was rarely (if ever) used on any consumer packaging. За исключением 3М/Imation, все производители Laserdisc приняли схему CAA-кодирования, хотя этот термин редко (если вообще) использовался на потребительских упаковках.
Gus, has that Pluto line ever worked on anybody? Гас, эта твоя речь о Плутоне когда-нибудь срабатывала вообще?
What's the matter, doesn't anything ever suit you? Что с тобой, ты вообще бываешь когда-нибудь доволен?
History has taught us that wars can erupt quickly - but also that brave leaders can secure peace where nobody would ever believe that conflicts could be resolved. История учит нас, что войны могут разгораться внезапно, но она же учит, что смелые лидеры могут добиться мира там, где, казалось бы, урегулирование конфликтов вообще не возможно.