Or more to the point, how do you know if a program will ever stop? |
А ещё точнее, откуда мы знаем, что программа вообще остановится? |
Do you ever hear from Mary, or see her? - No. |
Ты вообще общаешься с Мэри или видишь ее? |
In fact, they have no record of a Brent Dundas ever being in the Navy, period. |
У них нет записей о том, что какой-то был Брент Дандас вообще был в ВМС. |
Dad... how am I ever supposed to forgive you for this? |
Отец... как тебя вообще простить за такое? |
So, wait, did you ever even want your daughter back? |
А ты вообще хотела когда-то вернуть свою дочку? |
So, Shirley, tell me - how does someone with your talent for foosball ever stop playing? |
Так, Ширли, скажи... как, имея такой талант к настольному футболу, вообще прекратить играть? |
I mean, how did the world ever get like this? |
Как вообще мир до этого докатился? |
Do you ever think that maybe your type just doesn't exist? |
Никогда не думала, что твой тип может быть вообще не существует? |
In fact, I think it'd be best if you just never spoke to me again ever. |
И вообще, я думаю, будет лучше, если ты вообще не будешь говорить со мной когда-либо. |
I wonder how important it is that she ever finds out. |
А нужно ли ей вообще об этом узнавать? |
Don't you people ever knock? |
Люди, вы вообще стучите когда-нибудь? |
How will we ever know what goes on in that funny old head? |
Как мы вообще можем знать, что творится в этой его сумасшедшей голове? |
You know, did you ever talk to anyone about that? |
Ты вообще говорила об этом с кем-нибудь? |
I don't know how I could have ever loved you. |
Даже не представляю, как, вообще, я могла тебя любить |
Okay, here's something I thought I'd never, ever say. |
Хорошо, вот то, что что я думал вообще никогда не скажу. |
And as your lawyer, Mr. Truman, I'd like for you to forget that you ever said that. |
И как ваш адвокат, мистер Трумэн, советую вам забыть, что вы вообще это говорили. |
Having said that, I'm going to forget this conversation ever took place, in the strict understanding that such talk never occurs again under this roof. |
Сказав об этом, я забуду, что этот разговор вообще был... если вы уясните: Такие беседы больше не должны вестись под этой крышей. |
How did I ever get to be a champion debater? |
Как я вообще стала победительницей дебатов? |
Why did you ever come along with him on a trip like this? |
Зачем вы вообще поехали с ним в такое путешествие? |
I've spent so many months not knowing if I would ever even have this baby, least I finally have the answer. |
Я провела столько месяцев, не зная, будет ли у меня вообще этот ребенок... наконец-то у меня есть ответ. |
Given that article 7 of the Covenant did not permit any restrictions on grounds of national security, he submitted that it was questionable whether such a waiver could ever be compatible with the State party's obligations under that article. |
Если учитывать, что статья 7 Пакта не допускает каких-либо ограничений по соображениям национальной безопасности, то он полагает, что отмена требования осознанного согласия вряд ли вообще совместима с обязательствами государства-участника по данной статье. |
With the exception of 3M/Imation, all LaserDisc manufacturers adopted the CAA encoding scheme, although the term was rarely (if ever) used on any consumer packaging. |
За исключением 3М/Imation, все производители Laserdisc приняли схему CAA-кодирования, хотя этот термин редко (если вообще) использовался на потребительских упаковках. |
Gus, has that Pluto line ever worked on anybody? |
Гас, эта твоя речь о Плутоне когда-нибудь срабатывала вообще? |
What's the matter, doesn't anything ever suit you? |
Что с тобой, ты вообще бываешь когда-нибудь доволен? |
History has taught us that wars can erupt quickly - but also that brave leaders can secure peace where nobody would ever believe that conflicts could be resolved. |
История учит нас, что войны могут разгораться внезапно, но она же учит, что смелые лидеры могут добиться мира там, где, казалось бы, урегулирование конфликтов вообще не возможно. |