A Strategic Planning Unit is being established to assist the Secretary-General in identifying and analysing emerging global issues and trends. |
Группа стратегического планирования создается в целях оказания помощи Генеральному секретарю в выявлении и анализе возникающих глобальных вопросов и тенденций. |
Review of the implementation of relevant international conventions at the regional level, strengthening regional and subregional cooperation and identification of emerging environmental issues will be major areas of activity. |
Главными областями деятельности будут рассмотрение осуществления соответствующих международных конвенций на региональном уровне, укрепление регионального и субрегионального сотрудничества и выявление возникающих экологических проблем. |
Such dialogue should also be used as an opportunity to discuss new and emerging issues concerning international cooperation for development. |
Такой диалог следует также использовать как возможность для обсуждения новых и возникающих вопросов, касающихся международного сотрудничества в целях развития. |
The chapter concludes with a short discussion of emerging policy issues. |
Данная глава завершается кратким обсуждением возникающих вопросов политики. |
This is imperative for the identification of any emerging trends. |
Это необходимо для выявления любых возникающих тенденций. |
This is a worldwide effort to collect and synthesize judgements about emerging global issues and opportunities. |
Это - всемирная программа по сбору и анализу оценок возникающих мировых проблем и возможностей. |
It would be responsible for the evaluation and assessment of emerging conflict situations. |
Она отвечала бы за оценку возникающих конфликтных ситуаций. |
This prompt action confirmed the importance of strengthening national, regional and global efforts to detect and contain similar threats from emerging diseases. |
Эти быстро принятые меры подтвердили важность мощной поддержки национальных, региональных и глобальных усилий по выявлению и сдерживанию подобных угроз, появляющихся в результате возникающих болезней. |
It does so by examining innovative approaches to sustainable development, identifying emerging issues and formulating policy proposals for consideration by Governments and international organizations. |
Он осуществляет это путем изучения новаторских подходов к проблемам устойчивого развития, выявления еще только возникающих вопросов, выработки предложений в области политики для рассмотрения правительствами и международными организациями. |
All four options noted above would provide a forum for policy formulation on current and emerging forest issues through deliberations of their conferences of parties. |
Все четыре обозначенных выше варианта предусматривают наличие форума по выработке политики для решения текущих и вновь возникающих вопросов по лесам с помощью проведения дискуссий в рамках конференций сторон. |
In the Pacific, in particular, Australian aid was targeted at programmes to alleviate poverty and to address emerging environmental challenges. |
Так, в районе Тихого океана помощь Австралии целенаправленно оказывается для осуществления программ содействия ликвидации нищеты, а также для решения возникающих экологических проблем. |
The catalytic role of UNEP is being exercised by eliciting contributions from scientific and other communities on emerging environmental issues. |
Каталитическая роль ЮНЕП выражается в привлечении взносов со стороны научных и иных кругов для решения возникающих экологических проблем. |
The technical cooperation activities of UNCTAD should be expanded, particularly in the context of new and emerging issues. |
Необходимо расширить деятельность ЮНКТАД в области технического сотрудничества, в частности в контексте новых и возникающих проблем. |
The Bureau intends to attach the highest priority to them, in particular in view of recent developments and the emerging humanitarian challenges. |
Бюро намеревается придавать им первостепеннейшее значение, в частности с учетом недавних событий и возникающих гуманитарных проблем. |
We look forward to continuing our work with the international community as we address those emerging challenges. |
Мы рассчитываем продолжить нашу работу с международным сообществом в плане решения этих возникающих проблем. |
Following that discussion, the Conference agreed to refer the issue to the contact group established to discuss emerging policy issues. |
Конференция согласилась передать этот вопрос контактной группе, созданной для обсуждения возникающих вопросов политики. |
The Fund assisted capacity-building through technical assistance in macroeconomic policy and other emerging issues. |
Фонд содействует укреплению потенциала благодаря предоставлению технической помощи в решении вопросов макроэкономической политики и других возникающих вопросов. |
Disseminating knowledge on emerging issues and innovative solutions toward gender equality has gained importance as new technologies vastly broaden the means of packaging and distributing information and experiences. |
Распространение информации о возникающих проблемах и нетрадиционных подходах к обеспечению равенства между мужчинами и женщинами получило широкое признание, поскольку внедрение новых технологий привело к резкому увеличению форм представления и распространения информации и опыта. |
It is recommended that the Forum give due consideration to those factors as emerging issues. |
Рекомендуется, чтобы Форум уделил достаточное внимание этим факторам в качестве возникающих проблем. |
The format was explicitly designed to elicit experiences and lessons learned in implementation as well as to identify constraints and emerging issues. |
Формат был специально разработан для использования накопленного опыта в процессе осуществления, а также для выявления сдерживающих факторов и возникающих вопросов. |
The media can serve the cause of sustainable development by identifying emerging issues, raising awareness and promoting appropriate action. |
Средства массовой информации могут служить делу обеспечения устойчивого развития посредством определения возникающих проблем, повышения информированности и содействия принятию надлежащих мер. |
(c) Reviewing policy responses to existing and emerging issues; |
с) обзора ответных мер программного характера по решению существующих и возникающих проблем; |
Part of the review process should consider emerging issues that may effectively be addressed through the development and strengthening of environmental law. |
Необходимо, чтобы составной частью процесса обзора стало рассмотрение возникающих вопросов, которые могут быть эффективно разработаны путем развития и усиления права окружающей среды. |
They maintain detailed trial and deadline calendars and help legal officers with research to determine emerging issues and developments in criminal and procedural law. |
Они составляют подробные расписания проведения судебных заседаний и следят за соблюдением их сроков и оказывают сотрудникам по правовым вопросам помощь в проведении исследований с целью выявления возникающих проблем и изменений в области уголовного и процессуального права. |
ICAM provides a forum for identifying emerging issues and accessing and developing scientific information to underpin the work of the programme at regional and national levels. |
КУПР служит форумом для определения возникающих вопросов, а также оценки и составления научной информации, ложащейся в основу работы этой программы на региональном и национальном уровнях. |