Английский - русский
Перевод слова Emerging
Вариант перевода Возникающих

Примеры в контексте "Emerging - Возникающих"

Примеры: Emerging - Возникающих
In this context, some delegations noted the importance of retaining flexibility in the Consultative Process to discuss emerging or new issues. В этом контексте некоторые делегации подчеркнули важность сохранения гибкости в рамках Консультативного процесса для обсуждения возникающих или новых вопросов.
Expected accomplishments: Scientific credible reports and alerts on emerging issues are produced and communicated widely in a timely manner. Ожидаемые достижения: достоверные научные доклады и оповещения о возникающих проблемах, своевременно представляемые и распространяемые на широкой основе.
Joint UNOWA-ECOWAS missions were also carried out to several countries of the subregion to address emerging threats to peace and security. В ряд стран субрегиона были также осуществлены совместные миссии ЮНОВА-ЭКОВАС для рассмотрения возникающих угроз для мира и безопасности.
This creates and develops legal practice, which is a crucial element for establishing and accepting emerging customary norms. Это формирует и развивает правовую практику, которая является критически важным элементом установления и принятия возникающих норм обычного права.
Courage to resist the temptation to reach for traditional means of defence in the face of new and emerging threats to global and human security. Мужество противостоять искушению обратиться к традиционному средству обороны перед лицом новых и возникающих угроз глобальной и человеческой безопасности.
Recognised the importance of the revised WHO International Health Regulations (IHR) for effectively addressing current and emerging health security challenges. Признается важность пересмотренных Международных медико-санитарных правил ВОЗ (ММСП) для эффективного преодоления нынешних и возникающих вызовов в плане общественного здравоохранения.
Text on MYPOW, including prioritization of implementation and emerging issues Текст в отношении осуществления Многолетней программы работы, включая повышение приоритетности выполнения задач в этой области и решение возникающих проблем
Increased involvement in emerging issues relevant to the Convention and transmittal of information and advice on such issues to Parties. Более активное участие в решении актуальных для Конвенции новых возникающих вопросов и передача информации и оказание консультативных услуг Сторонам по таким вопросам.
The database is prepared to receive additional indicators about important and emerging issues. В базе данных предусмотрена возможность введения дополнительных показателей, касающихся важных и вновь возникающих вопросов.
Maintain and develop, where appropriate, programme activities on monitoring and modelling to address the emerging requirements of the Convention. При необходимости продолжать и развивать деятельность по программе мониторинга и разработки моделей с целью удовлетворения новых возникающих потребностей в связи с осуществлением Конвенции.
The independent expert also referred to the important role of the Social Forum as a sounding board for emerging concerns around the world. Независимый эксперт также упомянула о важной роли Социального форума как рупора, занимающегося изучением возникающих проблем во всем мире.
Solving global problems or facing emerging challenges is hardly possible without effective legal regulation on a global scale. Преодоление глобальных проблем или решение возникающих задач вряд ли будет возможно без эффективного правового регулирования в глобальных масштабах.
The 2004 security management model remains the primary system-wide tool to identify emerging threats and determine areas of vulnerability. Разработанная в 2004 году модель обеспечения безопасности остается главным общесистемным инструментом для выявления возникающих угроз и установления областей уязвимости.
The resources approved for UNMISS for the 2011/12 period will be managed according to the normal flexibility available to field operations to meet emerging operational priorities. Ресурсы, утвержденные для МООНЮС на 2011/12 год, будут распределяться в соответствии с обычной свободой действий, предоставляемой полевым операциям в целях удовлетворения возникающих первоочередных потребностей, связанных с оперативной деятельностью.
Its primary advantage is that it allows the Secretary-General to make efficient use of resources available within the approved level of appropriations to meet emerging needs in a timely manner. Основным преимуществом этого механизма является то, что он позволяет Генеральному секретарю эффективно использовать ресурсы, имеющиеся в рамках утвержденного объема ассигнований, для своевременного удовлетворения возникающих потребностей.
This will comprise the development and/or consolidation of scientific approaches to the identification of emerging issues and other priorities worth considering by the scientific and policy-making communities. Это будет включать разработку и/или объединение научных подходов к выявлению возникающих вопросов и других приоритетов, заслуживающих рассмотрения научными кругами и политиками.
The Unit will serve as a dynamic and flexible instrument to address emerging needs, and will provide policy and strategic advice to the senior leadership. Группа будет служить динамичным и гибким инструментом учета возникающих потребностей и выносить рекомендации программного и стратегического характера старшему руководству.
He stressed the importance of having early warning information on emerging conflicts and the ability to use it for concrete preventive action. Он особо отметил важное значение механизма раннего оповещения о возникающих конфликтах и использования этого инструмента в целях осуществления конкретных превентивных мер.
Its process of preparation allowed a broad exchange of experience and debate on emerging issues, and built capacity on different aspects of transboundary water management. Процесс ее подготовки позволил провести широкий обмен опытом и обсуждение возникающих вопросов, а также создать потенциал по различным аспектам управления трансграничными водными ресурсами.
Flexible methods of work and tools applied by the UNECE/FAO Forestry and Timber Section have allowed for timely, often anticipatory, and appropriate actions that addressed emerging issues. Применяемые Секцией лесного хозяйства и лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО гибкие методы работы и инструменты позволяют принимать своевременные, зачастую упредительные, и надлежащие меры для решения возникающих вопросов.
Workshops and seminars organised by the Forestry and Timber Section provided fora for discussion of emerging economic and policy related issues, often related to the sound use of wood. Рабочие совещания и семинары, организованные Секцией лесного хозяйства и лесоматериалов, являлись форумами для обсуждения возникающих экономических и политических вопросов, которые зачастую касались рационального использования древесины.
(b) Providing overarching policy guidance and defining policy responses to address emerging environmental challenges; Ь) предоставление общепрограммных руководящих указаний и выработка ответных стратегических мер для решения возникающих экологических проблем;
It was requested that the Platform consider a foresight or horizon-scanning process for biodiversity and ecosystem services to identify important emerging issues. Платформе было предложено изучить процесс прогнозирования или «видения перспективы» для биоразнообразия и экосистемных услуг в целях выявления важных возникающих вопросов.
Using guidance developed in previous bienniums, the subprogramme will support awareness of emerging environmental issues, providing timely, evidence-based identification and communication of complex scientific information on emerging issues to policymakers and the public. Используя руководящие указания, разработанные в предыдущие двухгодичные периоды, данная подпрограмма будет оказывать поддержку в деятельности по повышению уровня осведомленности о возникающих экологических проблемах, обеспечивая своевременное и обоснованное выявление и предоставление комплексной научной информации о возникающих проблемах директивным органам и общественности.
There are a significant number of existing and emerging mechanisms and institutions related to SFM finance, particularly taking into account new and emerging sources related to climate change. Имеется значительное число действующих и возникающих механизмов и учреждений, связанных с финансированием УЛП, особенно с учетом новых и возникающих источников, связанных с изменением климата.