Once empowered, people can become agents of change and actively participate in finding sustainable solutions to existing and emerging challenges. |
После того как права и полномочия людей будут расширены, они могут стать агентами перемен и активными участниками поиска устойчивых решений для существующих и возникающих проблем. |
Owing to the global nature of emerging environmental challenges, the international community has faced major environmental concerns. |
Ввиду глобального характера возникающих экологических проблем международное сообщество столкнулось с наличием факторов, вызывающих серьезную обеспокоенность в отношении состояния окружающей среды. |
I encourage ECOWAS to expedite the review of its action plan, while taking into consideration those emerging challenges. |
Я призываю ЭКОВАС ускорить обзор своего плана действий с учетом этих возникающих вызовов. |
Developed country Parties highlight the relevance of national communications as a primary source of information on actions taken and on emerging barriers. |
Стороны, являющиеся развитыми странами, подчеркивают важное значение национальных сообщений как главного источника информации о предпринимаемых действиях и возникающих препятствиях. |
Preparation of regional assessments covering state, trends, outlooks, emerging issues and progress towards meeting internationally agreed goals. |
Подготовка региональных оценок состояния, тенденций, перспектив, возникающих проблем и прогресса в деле достижения согласованных на международном уровне целей. |
These initiatives have contributed to bridging the knowledge and information gap between developed and developing countries on a range of emerging policy issues. |
Эти инициативы способствовали устранению разрыва в знаниях и информации между развитыми и развивающимися странами в отношении целого ряда возникающих вопросов политики. |
It briefed partner agencies on new and emerging priorities of developing countries and collected information on capacity-building activities from 265 governmental, intergovernmental and non-governmental entities. |
Она кратко проинформировала учреждения-партнеры о новых и возникающих приоритетах развивающихся стран и обеспечила сбор информации о деятельности по наращиванию потенциала, которую представили 265 правительственных, межправительственных и неправительственных организаций. |
Accordingly, in coordination with the Department of Field Support, some expenditure was deferred and priorities changed in order to meet emerging requirements. |
Поэтому в координации с Департаментом полевой поддержки были отложены некоторые расходы и изменены приоритетные задачи в целях удовлетворения возникающих потребностей. |
It made suggestions on the general contours of strategies to address current and emerging challenges. |
Он внес предложения об основных контурах стратегий по решению текущих и возникающих проблем. |
The project objectives include the development of innovative tools and approaches for tackling emerging social challenges through social protection. |
Цели проекта включают развитие новых инструментов и подходов для решения возникающих социальных проблем с помощью социальной защиты. |
UNECE had proven its ability to provide pertinent recommendations to address the emerging challenges facing transition countries. |
ЕЭК ООН доказала свою способность предоставлять актуальные рекомендации для решения возникающих проблем, с которыми сталкиваются страны с переходной экономикой. |
The Committee on Trade will hold a discussion on the emerging needs of low and middle-income countries. |
Комитет по торговле проведет обсуждение потребностей, возникающих у стран с низкими и средними доходами. |
There are countless examples of new business models and e-services emerging through the Internet, creating value for service providers and consumers and driving overall growth. |
Существует бесчисленное множество примеров новых бизнес-моделей и электронных услуг, возникающих посредством интернета, которые создают добавленную стоимость для поставщиков услуг и потребителей и выступают движущей силой общего роста. |
Finally, the report touches briefly on "natural capital" as a broad emerging issue. |
И наконец, в докладе бегло затрагивается в качестве одного из возникающих вопросов с широким толкованием проблема «природного капитала». |
SAICM pays attention to nanotechnologies and manufactured nanomaterials as an emerging issue with respect to chemical safety. |
СПМРХВ рассматривает нанотехнологии и производимые наноматериалы как один из возникающих вопросов в контексте химической безопасности. |
SAICM pays attention to nanotechnologies and manufactured nanomaterials as an emerging issue with respect to chemical safety. |
СПМРХВ рассматривает нанотехнологии и производимые наноматериалы как один из возникающих вопросов в контексте химической безопасности. |
In conclusion, he said that the Chemical Dialogue would continue to develop new initiatives to address current and emerging challenges faced by the APEC economies. |
В заключение он заявил, что Диалог по химическим вопросам будет продолжать содействовать разработке новых инициатив по устранению текущих и возникающих вызовов, с которыми сталкиваются страны АТЭС. |
Improved access to and availability of information on chemicals in products would support the other emerging policy issues currently being discussed. |
Улучшение доступа к информации о химических веществах в продуктах и ее наличия обеспечит поддержку при рассмотрении обсуждаемых в настоящее время других возникающих вопросов политики. |
All of those topics demonstrated the Commission's continued relevance in dealing with emerging and cutting-edge issues in international trade law. |
Все перечисленные темы свидетельствуют о сохранении Комиссией своей важной роли в решении важнейших возникающих вопросов в контексте права международной торговли. |
To that end, national legislation should be strengthened in accordance with international law to safeguard children against those and other emerging risks. |
С этой целью необходимо укрепить национальное законодательство в соответствии с международным правом, с тем чтобы защитить детей от этих и других возникающих опасностей. |
A new mechanism was needed to address the emerging challenges facing United Nations peacekeeping operations. |
Необходим новый механизм для решения возникающих проблем, с которыми сталкиваются операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Human health was one aspect that must be taken into account, since pandemics and disease were emerging threats. |
Здоровье людей является одним из аспектов, которые необходимо принимать во внимание, потому что эпидемии и болезни стали в ряд новых и возникающих проблем. |
Mr. Mati (Italy) said that the Convention provided a unique forum for addressing current and emerging issues. |
Г-н Мати (Италия) говорит, что Конвенция служит уникальным форумом для рассмотрения существующих и возникающих проблем. |
Conference entitled "Meeting the emerging challenge of illicit nuclear procurement" |
Конференция на тему «Решение возникающих сложных проблем, связанных с незаконными закупками ядерных материалов» |
Social protection floors offer genuine possibilities for addressing ongoing and emerging challenges. |
Минимальные уровни социальной защиты открывают реальные возможности для решения существующих и возникающих проблем. |