Английский - русский
Перевод слова Emerging
Вариант перевода Возникающих

Примеры в контексте "Emerging - Возникающих"

Примеры: Emerging - Возникающих
Targeted assessments and reports relating to early warning of emerging issues and environmental threats: Целевые оценки и доклады, связанные с ранним оповещением о возникающих проблемах и экологических угрозах:
Support for intergovernmental dialogue on new and emerging issues, in collaboration with partners. с) Оказание поддержки - в сотрудничестве с партнерами - межправительственному диалогу о новых и возникающих вопросах.
Partners: African Governments, African regional and subregional organizations, AMCEN centres of excellence (to provide information on new and emerging environmental issues for policy development and programmatic responses). Партнеры: правительства африканских стран, африканские региональные и субрегиональные организации, центры передового опыта АМСЕН (для предоставления информации о новых и возникающих экологических вопросах в целях разработки политики и программных ответных мер).
(b) Better understanding and awareness by Member States and civil society, including NGOs, of emerging issues in the field of population and development. Ь) Повышение понимания и осознания со стороны государств-членов и гражданского общества, включая НПО, возникающих вопросов в области народонаселения и развития.
Successful long-term prevention cannot be imposed from the outside, but the local parties should be encouraged and assisted in containing an emerging conflict. Успешное долгосрочное предотвращение невозможно навязать извне, необходимо поощрять стороны на местах к сдерживанию возникающих конфликтов и оказывать им в этом помощь.
The political atmosphere in Côte d'Ivoire remained generally positive during the reporting period, with all Ivorian parties continuing to support the implementation of the Ouagadougou Agreement and seeking consensual approaches to resolving emerging challenges. Политическая обстановка в Кот-д'Ивуаре оставалась в отчетный период в целом позитивной: все ивуарийские стороны продолжали поддерживать осуществление Уагадугского соглашения и искали согласованные подходы к урегулированию возникающих проблем.
The same resolution requested the Secretary-General, with UNICEF support, to assist the preparatory committee in providing substantive input to the process, including a report on emerging issues. В этой же резолюции к Генеральному секретарю обращена просьба при поддержке ЮНИСЕФ оказывать помощь подготовительному комитету, чтобы он мог внести свой вклад в решение вопросов существа, в том числе в подготовку доклада о возникающих вопросах.
At times, members of the group might also be asked by me to engage in preventive diplomacy to contain or help to de-escalate emerging tensions. По временам я мог бы также обращаться к членам этой группы с просьбой принять участие в превентивной дипломатии по сдерживанию или ослаблению возникающих напряженностей.
Regular consultations between the UNOCI leadership and the Facilitator serve the purpose of identifying emerging risks and challenges and of exploring practical ways to address them in a proactive fashion. Регулярные консультации между руководством ОООНКИ и посредником служат цели выявления возникающих рисков и проблем изучения практических путей их энергичного решения.
It will focus its work on understanding newly emerging problems of global significance, approaches to operationalize global public goods and laying the base for the development of innovative solutions. В своей работе оно будет уделять основное внимание осмыслению возникающих проблем общемировой значимости, выработке подходов к обеспечению эффективного использования общемировых общественных благ и созданию основы для разработки новаторских решений.
That cooperation will be essential to enabling early responses to disputes and emerging crises and to fulfilling this body's responsibility to maintain international peace and security. Это сотрудничество будет крайне важным для скорейшего разрешения споров и возникающих кризисов и для осуществления этим органом своей ответственности за поддержание международного мира и безопасности.
By embarking on the road of democracy and pursuing an open, multi-pillared foreign policy, my country has acquired new partners, among both established and emerging democracies. Встав на путь демократии и открытой многогранной внешней политики, моя страна приобретает новых партнеров как среди сложившихся, так и возникающих демократий.
While sound domestic economic planning and reforms are critical to meeting the challenges of globalization, regional cooperation and integration processes are essential to maximizing the emerging benefits and opportunities. Надежное экономическое планирование внутри страны и проведение реформ являются критически важными для того, чтобы ответить на вызовы глобализации, однако не менее важное значение для максимализации возникающих выгод и возможностей приобретают региональное сотрудничество и интеграционные процессы.
The level of satisfaction was lower for the following outputs: identification of emerging issues, international conferences, expert group meetings, training workshops, and wall charts. Уровень удовлетворенности был ниже в отношении следующих мероприятий: выявления возникающих новых вопросов; международных конференций, заседаний групп экспертов, учебных практикумов; и подготовки настенных диаграмм.
The prospects for more efficient utilization of foreign aid are very high in the emerging environment of good governance and accountability in many countries in our continent. В возникающих сейчас условиях благого управления и подотчетности во многих странах нашего континента перспективы более эффективного использования иностранной помощи весьма надежны.
And third, it will depend on the continual adaptation of development efforts to address new emerging development constraints and opportunities. И в-третьих, от постоянной ориентации усилий в области развития на изучение новых проблем и возможностей, возникающих в процессе развития.
They are demand-driven while at the same time leaving opportunities to address a few emerging issues and problems with major impact on the global development agenda. Будучи ориентированными на спрос, они в то же время оставляют возможности для того, чтобы заниматься небольшим кругом возникающих вопросов и проблем, которые существенно затрагивают глобальную повестку дня в области развития.
During discussions on new and emerging issues, the following presentations were made: В ходе обсуждения новых и возникающих проблем были представлены сообщения по следующим вопросам:
During the reporting period, most of the activities of the United Nations Population Fund (UNFPA) shifted towards development components that addressed emerging needs. ЗЗ. В течение отчетного периода Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) занимался прежде всего теми вопросами развития, которые касаются возникающих потребностей.
During the reporting period, under the internship programme, four interns conducted research on new and emerging issues and assisted the staff in the preparation and translation of web-site content. В течение отчетного периода в рамках программы стажировок четыре стажера занимались исследованием новых и возникающих вопросов и оказывали содействие сотрудникам в подготовке и переводе содержания веб-сайта.
Provided guidance on accounting for new developments and emerging issues Даны указания относительно учета в счетах новых изменений и возникающих вопросов
For emerging issues, the format might be small, informal, high-level round-table forums to allow real exchanges of experience and avoid entrenched positions. Рассмотрение возникающих вопросов можно было бы начать в формате небольших, неофициальных «круглых столов» высокого уровня, что позволило бы провести реальный обмен опытом и избежать формирования жестких позиций.
(a) Facilitation of effective intergovernmental debate on emerging issues and challenges in the field of public administration and socio-economic governance а) Содействие эффективному обсуждению на межправительственном уровне вопросов и проблем, возникающих в области государственного и социально-экономического управления
This step is in tune with our long-standing three-stage nuclear programme designed to meet the emerging large-scale electricity requirements of the country through the use of our modest uranium and vast thorium resources. Этот шаг соответствует нашей давней трехэтапной ядерной программе, предназначенной для удовлетворения возникающих крупномасштабных потребностей в электроэнергии страны на основе использования наших скромных ресурсов урана и обширных ресурсов тория.
(c) Useful practices in addressing persisting and emerging challenges in crime prevention and criminal justice; с) полезных видах практики в решении сохраняющихся и возникающих задач в области предупреждения преступности и уголовного правосудия;