Английский - русский
Перевод слова Emerging
Вариант перевода Возникающих

Примеры в контексте "Emerging - Возникающих"

Примеры: Emerging - Возникающих
The strategic objectives of the HSE Addiction Service, in line with the National Drug Strategy, is to plan and deliver a full range of addiction services in local settings to meet emerging and identified needs. В соответствии с Национальной стратегией борьбы с наркоманией стратегические задачи созданной ИСЗ Службы помощи наркозависимым лицам заключаются в планировании и оказании полного набора услуг по устранению их зависимости в местных условиях для удовлетворения возникающих и уже установленных потребностей.
Assists OAPR in identifying systemic trends and emerging corporate issues based on the results of the country office audit; а) оказывает помощь Управлению ревизий и анализа эффективности работы в выявлении системных тенденций и возникающих внутриорганизационных проблем на основе результатов ревизий страновых отделений;
Accountability and transparency are the guarantors of institutional objectivity and impartiality. This also checks the tendency of entrenched interests to resist institutional changes that respond to emerging challenges or promote equity and sustainable development if those changes threaten their position. Гарантируя объективность и беспристрастность институтов, подотчетность и транспарентность не позволяют заинтересованным влиятельным кругам тормозить проведение институциональных реформ, направленных на решение возникающих задач или оказание содействия обеспечению справедливости и устойчивого развития, когда такие реформы угрожают интересам таких кругов.
Through POEM, UNV programme officers are provided with a small fund, which they may allocate for the purposes of quick response to emergencies as well as emerging local needs. США), которые они могут использовать для целей быстрого реагирования на чрезвычайные ситуации, а также удовлетворения возникающих на местах потребностей.
The Committee will also discuss the two major policy issues emerging from the two reviews, i.e. the mechanisms for compliance and enforcement and the management of eco-funds. Комитет также обсудит два важных вопроса политики, возникающих в связи с этими двумя обзорами, т.е.
The decisions of the 58-member Governing Council have, among other things, helped to develop a number of multilateral agreements on global environmental issues and catalysed international actions to address emerging global environmental challenges. Решения Совета управляющих в составе 58 членов способствовали, в частности, разработке целого ряда многосторонних соглашений по глобальным экологическим проблемам и более активному осуществлению международным сообществом мер в целях решения возникающих глобальных экологических проблем.
In retrospect we may see the past year or so as one of realignment of those parts with the remaining (and emerging) international security challenges. В ретроспективном плане прошлый год или что-то около того можно рассматривать как период перекомпоновки этих составных частей с учетом остающихся (и возникающих) проблем в области международной безопасности.
In his opening remarks, Mr. von Moltke explained that the convening of the current meeting with its incomparable format - bringing together government ministers, moderated by a scientist, to discuss emerging global issues - showed a willingness to experiment with new institutional forms. В своем вступительном заявлении г-н фон Мольтке пояснил, что созыв нынешней сессии в таком беспрецедентном формате - на ней собрались государственные министры для проведения, под председательством ученого-координатора, обсуждения возникающих глобальных проблем - свидетельствует о желании апробировать новые организационные формы.
On behalf of the Somali Republic, I would like to express well-deserved appreciation to the Secretary-General for spearheading effectively the holding of this meeting and for preparing his comprehensive report on the state of humanity and on the emerging challenges, which are truly global. От имени Сомалийской Республики я хотел бы выразить вполне заслуженную признательность Генеральному секретарю за его энергичные усилия по организации этой встречи и за подготовку всеобъемлющего доклада о развитии международной обстановки и о возникающих вызовах, которые действительно имеют глобальный характер.
To face emerging external and internal challenges, Sri Lanka's industrial base must adopt a combined restructuring strategy, a diversification away from the dominance of the garment sector towards higher added value areas and a strengthening of the country's technological capabilities. Для решения возникающих внутренних и внешних проблем Шри-Ланка должна принять стратегию комплексной реструктуризации промышленной базы с целью ее диверсификации, с тем чтобы от изготовления преимущественно одежды перейти к отраслям производства с более высокой добавленной стоимостью и укрепить технологический потенциал страны.
In addition, the tense political situation as well as the social unrest emerging in the Huallaga in connection with eradication campaigns of the Government at times slowed down the implementation process. Кроме того, процесс осуществления проектов иногда замедляется под воздействием напряженного политического положения, а также социальных беспорядков в районе Уальяги, возникающих в связи с проведением правительством кампаний по искоренению.
This dichotomy makes cooperation between the United Nations and regional organizations more urgent, if we are to both seize the emerging opportunities and meet the challenges facing the world community. Вследствие такого двойственного воздействия указанных перемен возникает еще более настоятельная потребность в укреплении сотрудничества между Организации Объединенных Наций и региональными организациями в целях эффективного использования возникающих возможностей и разрешения новых проблем, встающих перед международным сообществом.
To provide information/analyses of population trends and policies, to enhance national policy-making capacity; to follow up on ICPD Programme of Action; to study factors affecting components of population growth; to increase awareness of emerging issues. Представление информации/проведение анализа демографических тенденций и стратегий, укрепление национального директивного потенциала; принятие последующих мер по осуществлению программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию; анализ факторов, влияющих на аспекты увеличения численности населения; повышение уровня осведомленности о возникающих проблемах.
In the fall of 1998 a multi-donors' mission will be fielded to monitor progress and to assess the emerging needs of the second phase of the reconstruction process. Осенью 1998 года в страну будет направлена миссия в составе представителей целого ряда доноров для наблюдения за ходом работы и оценки потребностей, возникающих в связи со вторым этапом процесса реконструкции.
The Strategy provides the blueprint for action-oriented, concrete and practical measures to address the concerns of small island developing States as identified in the Barbados Programme of Action, as well as new and emerging issues. В ней содержится программа по осуществлению конкретных, практических и ориентированных на достижение результатов мер, направленных на урегулирование проблем малых островных развивающихся государств, как это определено в Барбадосской программе действий, а также на решение новых и возникающих вопросов.
He also explained how United Nations missions were daily carrying out preventive diplomacy in various parts of the world, and underlined that the Council could do much to address emerging threats, whether or not they were on the Council's agenda. Он также разъяснил, каким образом миссии Организации Объединенных Наций ежедневно проводят превентивную дипломатию в разных частях мира, и подчеркнул, что Совет может делать многое для отвода возникающих угроз, независимо от того, включен ли этот вопрос в повестку дня Совета или нет.
When political tensions arise in countries where the United Nations has neither an envoy nor a mission, resident coordinators and country teams are frequently propelled to the forefront of facilitating a response and assisting national actors in addressing emerging challenges. ЗЗ. Когда политическая напряженность возникает в тех странах, где Организация Объединенных Наций не имеет ни посланника, ни миссии, часто туда оперативно направляются координаторы-резиденты и страновые группы для обеспечения быстрого реагирования и оказания помощи национальным субъектам в решении возникающих проблем.
Important measures have also been taken for the treatment and prevention of chronic and emerging diseases, including the establishment of national centres for cardiology, oncology and haemodialysis and a mother-child hospital centre. Кроме того, в рамках лечения и профилактики хронических и возникающих болезней проводится активная деятельность (примером которой служит создание национальных центров кардиологии, онкологии и гемодиализа и клинического центра охраны здоровья матери и ребенка).
Work progressed on monitoring trends and analysing emerging issues (second generation series, IIA monitors), data compilation (BITs, preferential trade and investment agreements, ISDS cases). Продолжается работа по отслеживанию тенденций и анализу возникающих вопросов (серии второго поколения, бюллетени МИС), сбору данных (ДИД, преференциальные соглашения о торговле и инвестициях, урегулирование споров между инвесторами и государством).
The health-care strategy has seen the following measures being put in place to address emerging health needs and problems: В стратегии в области здравоохранения предусмотрены следующие меры для удовлетворения возникающих потребностей и решения проблем в области охраны здоровья населения:
Also recognizes the current difficulties faced by some countries in mobilizing the resources required to tackle endocrine-disrupting chemicals as an emerging policy issue; признает также существующие трудности, испытываемые некоторыми странами в деле мобилизации ресурсов, требуемых для решения проблемы химических веществ, вызывающих нарушения работы эндокринной системы, в качестве одного из возникающих вопросов политики;
Global Pulse is exploring how new, digital data sources and real-time analytics technologies can help policymakers understand human well-being and emerging vulnerabilities in real-time, in order to better protect populations from shocks. Инициатива «Глобальный пульс» демонстрирует, каким образом новые цифровые источники данных и аналитические технологии, применяемые в режиме реального времени, могут помочь директивным органам в режиме онлайн разобраться в ситуации с благополучием людей и в характере возникающих уязвимостей, чтобы лучше защитить людей от потрясений.
Once operational, GEOSS will make a major contribution to keeping the world environmental situation under review and ensuring the timely identification of emerging environmental problems of wide international significance. После того, как она будет введена в действие, ГЕОСС внесет существенный вклад в обеспечение постоянного наблюдения за состоянием окружающей среды во всем мире и в обеспечение своевременного выявления возникающих экологических проблем, имеющих широкое международное значение.
Against the background of shedding women's jobs in the industrial sector and agriculture, the main question remains whether and how fast women will be integrated into the emerging sectors. В контексте сокращения рабочих мест, занимаемых женщинами в промышленности и сельском хозяйстве, по-прежнему сохраняется вопрос о том, будут ли женщины интегрированы в деятельность возникающих секторов экономики и, если ответ на этот вопрос является положительным, насколько быстро будет протекать этот процесс.
Local governments are at the coalface of emerging challenges, such as the need to prioritize and strengthen the capacity to deliver basic services in the face of rapid, often unplanned urbanization in developing countries. Местные органы власти первыми сталкиваются с необходимостью решения новых задач, таких как определение приоритетов и укрепление потенциала в области предоставления базовых услуг, возникающих в результате стремительного и зачастую стихийного процесса урбанизации в развивающихся странах.