Practical tools were developed that would provide policy makers and legislators with information on how emerging social and environmental issues have been addressed world wide. |
Были разработаны практические инструменты, которые позволят предоставлять директивным и законодательным органам информацию относительно порядка решения в мировом масштабе возникающих проблем социального и экологического характера. |
Information exchange at the bilateral level and through the International Criminal Police Organization and Europol was another mechanism reported as a means of identifying new substances and emerging threats. |
Еще одним механизмом, о котором сообщалось как о средстве выявления новых веществ и возникающих угроз, является обмен информацией на двустороннем уровне, а также через Международную организацию уголовной полиции и Европол. |
Additional areas in which data sets are being developed are refugees and the environment, as well as the emerging threat to global freshwater. |
Дополнительные области, в которых ведется подготовка баз данных, охватывают аспекты, касающиеся беженцев и окружающей среды, а также возникающих угроз для глобальных пресноводных ресурсов. |
The report will be an important tool to ensure that our collective momentum is maintained and to promote tangible and practical strategies to address emerging protection challenges. |
Доклад будет важным инструментом в поддержании нашего коллективного импульса и продвижении вперед значимых и практических стратегий по решению возникающих проблем в области защиты. |
To provide in-depth research and analysis of emerging policy questions related to peacekeeping; |
Проводить углубленное изучение и анализ возникающих вопросов политики, относящихся к поддержанию мира; |
Catalyzed exchange of experience on the development and better management of water resources and reforming water policies to address emerging needs. |
Более широкий обмен опытом по вопросам освоения и более эффективного использования водных ресурсов и пересмотр политики в отношении водных ресурсов в целях удовлетворения возникающих потребностей. |
To support national and regional efforts to harmonize sectoral policies within the context of emerging globalization trends and assist in setting and harmonizing relevant standards and norms. |
Содействие национальным и региональным усилиям по согласованию секторальной политики в контексте возникающих тенденций к глобализации и оказание помощи в установлении и согласовании соответствующих стандартов и норм. |
(a) Integrating regional markets to cope with emerging economic blocs. |
а) интеграцию региональных рынков для решения проблем возникающих экономических группировок. |
We see it as a necessary and positive step forward in addressing in some detail some of the current and emerging issues of concern. |
Мы считаем его необходимым и позитивным шагом вперед в несколько более детальном рассмотрении некоторых из нынешних и возникающих проблем, вызывающих озабоченность. |
How to quickly address new and emerging issues in national accounts. |
Каким образом обеспечить оперативный учет новых и возникающих вопросов в национальных счетах? |
Current efforts to strengthen capacity-building should be stepped up and kept under review in order to ensure that emerging problems and priorities are addressed. |
Нынешние усилия по укреплению организационного потенциала необходимо активизировать и держать в поле зрения, чтобы обеспечить решение возникающих проблем и первоочередных задач. |
Its aim was to establish coordination mechanisms for meeting the urgent health needs emerging from the crisis by identifying immediate priorities, mobilizing aid and facilitating movement and delivery of assistance. |
Ее цель заключается в создании координационных механизмов для удовлетворения неотложных потребностей в области здравоохранения, возникающих вследствие кризиса, путем определения важнейших приоритетов, мобилизации помощи и облегчения передвижения и предоставления помощи. |
United Nations Volunteers are able to tap the United Nations system to bring fresh and rapid responses to emerging problems. |
Добровольцы Организации Объединенных Наций могут использовать систему Организации Объединенных Наций для поиска новаторских и незамедлительных решений возникающих проблем. |
The questionnaire has to be revised on a regular basis to take account of conceptual and methodological developments, suggestions from countries and new, emerging data demands. |
Вопросник пересматривается на регулярной основе в целях учета концептуальных и методологических изменений, предложений стран и новых возникающих потребностей в данных. |
Special emphasis will be given in UNEP's GEF activities to the newly emerging GEF focal areas of land degradation and persistent organic pollutants. |
Особое внимание будет уделяться мероприятиям ФГОС ЮНЕП в отношении вновь возникающих основных направлений работы ФГОС, касающихся деградации земель и стойких органических загрязнителей. |
(b) Fact finding and technical cooperation missions to scientific and technical agencies and institutions to plan and programme cooperative activities to address emerging issues. |
Ь) Направление в научные и технические учреждения и институты миссий по установлению фактов и налаживанию технического сотрудничества с целью планирования и составления программ совместных мероприятий по решению возникающих проблем. |
Underpinning this collaboration is the need to help countries address emerging reproductive health issues and evolving needs and to build national capacity and competence in service delivery. |
Это сотрудничество опирается на необходимость оказания странам помощи в деле решения новых проблем в области репродуктивного здоровья и удовлетворения возникающих потребностей и в деле создания национального потенциала и подготовки квалифицированных кадров в целях предоставления соответствующих услуг. |
The Director-General was a dynamic and capable leader who was committed to United Nations reform in the light of new and emerging global realities. |
Генеральный директор является динамичным и способным лидером, приверженным делу реформирования Организации Объединенных Наций с учетом новых и постоянно возникающих глобальных реальностей. |
Local capacities strengthened to address emerging problems related to drug abuse, violence and conflicts |
Укрепление местного потенциала для решения вновь возникающих проблем, связанных со злоупотреблением наркотиками, насилием и конфликтами |
An "emerging issues" component of the Program provided for larger-scale funding to help respond to issues of racial intolerance that occasionally emerged in particular locations. |
По одному из направлений этой программы выдаются более крупные суммы, которые должны помогать в решении проблем расовой нетерпимости, иногда возникающих в отдельных населенных пунктах. |
UNICEF continues to collaborate with a local NGO to address the emerging problem of children working and living on the street, primarily in Dili. |
ЮНИСЕФ продолжает сотрудничать с местными НПО в разрешении возникающих проблем детей, работающих и живущих на улице, главным образом в Дили. |
Indicators of emerging crises and needs assessments should be prepared in cooperation with other humanitarian actors and should be reliable, accurate and timely. |
Показатели возникающих кризисов и оценки потребностей следует готовить в сотрудничестве с другими гуманитарными организациями, и эти показатели должны быть достоверными, точными и своевременными. |
Liaise closely with the African Union, AMIS, UNMIS and the Government of the Sudan to exchange information on emerging threats in the border region. |
Поддерживать тесные связи с Африканским союзом, МАСС, МООНВС и с правительством Судана в целях обмена информацией о возникающих угрозах в приграничных районах. |
Contribute to maintain an institutional record of emerging and the difficult issues deriving from the implementation. |
содействовать ведению на институциональном уровне учета возникающих в ходе осуществления проблем. |
Encourage learning on a broad range of substantive and emerging issues, including best practices; |
поощрении изучения широкого круга существенных и возникающих вопросов, включая наилучшую практику; |