Английский - русский
Перевод слова Emerging
Вариант перевода Возникающих

Примеры в контексте "Emerging - Возникающих"

Примеры: Emerging - Возникающих
These could lead to the discovery of new types of chemical weapons, as well as novel methods of production that could include processes emerging from the convergence occurring in life sciences. Ведь они могут привести к появлению новых видов химического оружия, а также новаторских методов производства, возникающих на стыке различных естественных наук.
It should provide an opportunity for Governments and stakeholders to coalesce around an international cooperative effort to assess progress and remaining gaps and to identify new and emerging issues in that area. Эта конференция должна предоставить правительствам и заинтересованным сторонам возможность объединиться для совместных международных действий по оценке достигнутого прогресса и сохраняющихся недостатков, а также в целях выявления новых и возникающих проблем в данной области.
The agenda and order of business may be revised by the SPT in the course of the session in the light of the emerging needs. З. Во время сессии ППП с учетом возникающих потребностей может пересмотреть повестку дня и программу организации работы.
There is a need for a global forum to address global geographic information management on a continuous basis and allow the geospatial information community to meet, interact and be updated on new developments, products and emerging trends and issues. Есть потребность в глобальном форуме для рассмотрения вопросов управления глобальной географической информацией на постоянной основе, позволяющего тем, кто занимается вопросами геопространственной информации, встречаться, взаимодействовать и получать свежую информацию о последних событиях, новой продукции и формирующихся тенденциях и возникающих вопросах.
OHCHR endeavoured to respond more promptly to emerging crises in States, notwithstanding the challenges, including security conditions, the will of the relevant authorities, whether a human rights presence or Council mandate was present and adequate financial resources. УВКПЧ продолжало укреплять свою способность реагировать на возникающие в государствах кризисы, независимо от возникающих вызовов, включая состояние безопасности, желание соответствующих властей и ситуацию в области прав человека или наличие мандата Совета и адекватных финансовых ресурсов.
The ageing of strategic deployment stocks is continuously monitored by the Logistics Support Division and UNLB through the information in the Galileo inventory management system, and issuances and rotation are planned in consideration of emerging needs and mission acquisition plans. Отдел материально-технической поддержки и БСООН непрерывно отслеживают устаревание стратегических запасов на основе информации в системе управления инвентарными запасами «Галилео», а выдача и ротация имущества планируются с учетом возникающих потребностей и планов закупок миссий.
As a result, a number of countries have taken steps to revise their prevention approaches to address emerging challenges and focus limited resources where they will have the greatest impact. В результате ряд стран принял меры по пересмотру своих методов профилактики в целях решения возникающих проблем и концентрации ограниченных ресурсов там, где они дадут наибольший эффект.
The Republic of Tajikistan believes that it is only through timely and coordinated efforts that the countries of the region will collectively be able to address contemporary challenges and find the right solutions to existing and emerging problems. Республика Таджикистан считает, что только своевременные и совместные усилия позволят странам региона сообща противостоять современным вызовам и найти правильные пути решения существующих и возникающих проблем.
We reaffirm our joint commitment to a long-term engagement in Afghanistan in order to bring peace, stability and socio-economic development to this country and to tackle new challenges emerging from it. Мы вновь подтверждаем нашу совместную приверженность долгосрочному взаимодействию в Афганистане для обеспечения мира, стабильности и социально-экономического развития в этой стране и решения новых возникающих в связи с этим проблем.
There is a need to further strengthen those mechanisms and to ensure their interconnectedness and the inclusiveness of various stakeholders to address the emerging challenges related to climate and disaster risk reduction. Необходимо продолжать укреплять эти механизмы и обеспечить их взаимосвязанность и открытость для участия различных заинтересованных сторон в целях решения возникающих проблем, связанных с климатом и уменьшением опасности бедствий.
The key priorities of the Committee are to enhance a coherent application of ethics standards and practices among member organizations and to address emerging ethics challenges facing the Organization. Основные приоритетные задачи Комитета состоят в укреплении последовательного применения этических стандартов и практики среди организаций-членов и в решении возникающих в Организации этических проблем.
It is my delegation's firm view, however, that the Convention contains both the core set of principles that should be applied and the necessary scope for us to successfully address all emerging issues related to the oceans and seas. Наша делегация твердо убеждена, что в Конвенции содержатся одновременно и основной свод принципов, которых следует придерживаться, и необходимые рамки для успешного решения всех возникающих вопросов, связанных с Мировым океаном.
In 2012 UNCSD would aim at securing renewed political commitment to sustainable development, assessing progress and implementation gaps in meeting already agreed commitments and addressing new and emerging challenges. В 2012 году деятельность КУР ООН будет направлена на принятие новых политических обязательств в области устойчивого развития, оценку прогресса и пробелов в выполнении уже принятых обязательств и обсуждение новых и возникающих проблем.
(a) Establishing a minimum set of core data that countries will disseminate on a regular basis to meet current and emerging demands; а) разработка минимальной подборки основных данных, которые страны будут распространять на регулярной основе для удовлетворения текущих и возникающих потребностей;
Its main tasks include taking stock, reviewing progress, challenges and emerging needs, and proposing actions to advance gender statistics at the international, regional and national levels. Ее основные задачи - подведение итогов работы, оценка достигнутого прогресса, проблем и возникающих потребностей и выработка мер по развитию гендерной статистики на международном, региональном и национальном уровнях.
A number of emerging issues will have on impact on the progress made towards gender equality and empowerment of women, and will require increased attention at the regional level. Ряд возникающих вопросов будет оказывать воздействие на прогресс в деле обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин и требовать усиления внимания на региональном уровне.
Risk reduction programmes are urgently needed to address some emerging issues, including the use of nanotechnology in food, agriculture and consumer products, biotechnology and the management of electronic waste (e-waste). Для решения ряда возникающих вопросов, включая использование нанотехнологий в производстве продуктов питания, сельскохозяйственной продукции и продуктов широкого потребления, применение биотехнологий и удаление электронного лома, настоятельно необходимы программы уменьшения факторов риска.
Ad hoc technical or expert groups set up as necessary to deal with specific newly emerging problems will preferably be set up with limited lifetimes; Специальные технические или экспертные группы, создаваемые при необходимости для изучения конкретных возникающих проблем, будут формулироваться преимущественно на ограниченный срок;
A good education will help reduce their vulnerabilities, particularly in light of new challenges and other emerging issues which can adversely affect them because of who they are. Хорошее образование поможет уменьшить незащищенность, особенно в свете новых вызовов и других возникающих проблем, которые могут негативно сказаться на них в силу того, кем они являются.
Often, Disarmament Forum focuses on new aspects of current international security problems and new and emerging issues in international security. Зачастую «Форум по вопросам разоружения» рассматривает новые аспекты нынешней международной проблематики в области разоружения, равно как концентрируется на новых и возникающих вопросах международной безопасности.
The current edition of the annual ESCAP survey presents an assessment of the economic crisis and its emerging policy challenges, followed by analysis of the many underlying imbalances and the ways in which the region could increase aggregate demand and supply. В нынешнем издании ежегодного Обзора ЭСКАТО проводятся оценка экономического кризиса и возникающих в его контексте программных задач, а также анализ многих основных дисбалансов и путей повышения в регионе совокупного спроса и предложения.
Natural disasters rarely occur in isolation, therefore affected populations may have to deal with the consequences of simultaneous or repeated emergencies, including physical damage, political crises, disease epidemics, weakened landscapes and territories, and emerging or enduring conflicts. Стихийные бедствия редко происходят изолированно, поэтому пострадавшему населению приходится иметь дело с последствиями сразу нескольких или повторно возникающих чрезвычайных ситуаций, вызывающих физический ущерб, политические кризисы, эпидемии болезней, деградацию ландшафта и территории, а также возникновение новых или сохранение прежних конфликтов.
The Conference on Sustainable Development, to be held in Rio de Janeiro, would offer an opportunity to renew political commitment, make a comprehensive assessment of progress achieved over the previous 20 years and address new and emerging challenges. Конференция по устойчивому развитию, которая пройдет в Рио-де-Жанейро, предоставит возможность подтвердить политические обязательства, дать всестороннюю оценку достигнутого за прошедшие 20 лет прогресса и обратиться к решению новых и вновь возникающих проблем.
The country review process shall be complemented by a parallel expert analysis carried out by an open-ended group of experts that will strive to identify general implementation trends and relevant emerging issues, including regional successes, challenges and technical assistance needs. Процесс странового обзора дополняется параллельным экспертным анализом, проводимым группой экспертов открытого состава, которая будет стремиться к выявлению общих тенденций в деле осуществления и соответствующих новых возникающих вопросов, в том числе успехов, трудностей и потребностей в технической помощи на региональном уровне.
Conclusion 3: UNDP does not have learning mechanisms in place to capture emerging innovations and lessons on the ground and to develop, disseminate and scale them up. Заключение З: ПРООН не располагает механизмами подготовки для выявления возникающих новых тенденций и накопленного опыта на местах и их расширения, распространения и укрупнения.