| There is no alternative to the settlement of emerging disputes and disagreements by peaceful means. | Альтернативы урегулированию возникающих споров и разногласий мирными средствами просто нет. |
| The third one may be devoted solely to developing the bases for the settlement of conflicts emerging after the cold war. | Третью можно будет посвятить разработке основ урегулирования конфликтов, возникающих после "холодной войны". |
| Funding for these emerging demands has been made possible through recent general capital increases. | Финансирование этих возникающих потребностей стало возможным благодаря произведенному недавно общему увеличению капитала. |
| Half of all respondents and two thirds of those expressing views similarly endorsed early identification of emerging humanitarian problems and post-conflict reconstruction as separate themes. | Половина всех ответивших и две третьих из тех, кто выразил свое мнение, поддержали также предложение о включении в качестве отдельных тем таких проблем, как раннее выявление возникающих гуманитарных проблем и восстановление в постконфликтный период. |
| GESAMP will continue to keep under continuous review the condition of the marine environment, reporting regularly on apparent trends and emerging issues. | ГЕСАМП будет продолжать постоянно следить за состоянием морской среды, регулярно сообщая о намечающихся тенденциях и возникающих проблемах. |
| Efforts should concentrate on making existing activities in international organizations, multilateral institutions and instruments more transparent, effective and flexible to accommodate existing and emerging needs. | В целях удовлетворения существующих и возникающих потребностей следует сосредоточить усилия на повышении транспарентности, эффективности и гибкости деятельности международных организаций, многосторонних учреждений и механизмов. |
| Some of the activities are ongoing; others have been reformatted or recast in the light of emerging issues or challenges. | Некоторые мероприятия осуществляются на постоянной основе; другие мероприятия пересматриваются или корректируются с учетом возникающих вопросов или задач. |
| The Commission emphasizes the growing role that education will be required to play in addressing emerging social concerns. | Комиссия подчеркивает, что решение возникающих социальных проблем потребует более активных действий в сфере просвещения. |
| We lack efficient procedures for dealing with emerging conflicts. | Нам не достает эффективных процедур для урегулирования возникающих конфликтов. |
| A cross-divisional Steering Committee was established at UNICEF headquarters to formulate strategies on emerging child rights issues. | В штаб-квартире создан Руководящий комитет с участием представителей различных подразделений для разработки стратегий в отношении новых проблем, возникающих в области прав ребенка. |
| The Board convened its tenth executive session on 4 May 1995 to discuss new and emerging issues on the international trade agenda. | Совет созвал свою десятую исполнительную сессию 4 мая 1995 года для обсуждения новых и только еще возникающих вопросов в повестке дня международной торговли. |
| An open and frank dialogue on priorities, emerging issues and the institutional response is an essential element of the ongoing reform process. | Одним из основных элементов происходящего ныне процесса реформ является открытый и честный диалог о приоритетах, вновь возникающих вопросах и структурных изменениях. |
| As presented, the prototype for the new format appeared to reflect emerging trends but failed to deal with recurrent problems. | Прототип нового формата в представленном виде, по-видимому, отражает новые тенденции, однако не решает периодически возникающих проблем. |
| The forthcoming International Conference on Families was of special significance for the emerging development agenda. | Предстоящая Международная конференция по вопросам семьи имеет особое значение для решения вопросов, возникающих в связи с развитием. |
| The catalytic role of UNEP is already being exercised through drawing contributions from scientific and other communities on emerging environmental issues. | В настоящее время ЮНЕП уже выполняет возложенную на нее каталитическую роль, опираясь на помощь научных и других кругов в решении новых возникающих экологических проблем. |
| The first part contains a summary of the fundamental political, economic and social changes as well as emerging issues and remaining obstacles. | Первая представляет собой краткое изложение основополагающих политических, экономических и социальных изменений, а также возникающих проблем и сохраняющихся препятствий. |
| The outcome of the consideration of emerging issues would take the form of a chairperson's summary. | Итоги рассмотрения возникающих проблем будут изложены в форме резюме председателя. |
| Satisfaction was expressed with the initiatives taken by the Commission in dealing with new and emerging issues in the region. | Было выражено удовлетворение инициативами, предпринимаемыми Комиссией в решении новых и возникающих проблем данного региона. |
| Such mechanisms would provide early warning of emerging problems and issues, and would also help establish and strengthen accountability for assigned responsibilities. | Такие механизмы будут обеспечивать заблаговременное информирование о возникающих проблемах и вопросах, а также помогут установить и усилить ответственность за выполнение возложенных обязанностей. |
| In their overall contractual arrangements, the organizations considered that they should have the necessary flexibility to meet their emerging needs. | Организации выразили мнение о том, что они должны обладать необходимой гибкостью в плане применения имеющихся в их распоряжении видов контрактов для удовлетворения возникающих у них потребностей. |
| Assisting Member States and intergovernmental bodies in the early identification of new and emerging issues in the world economy. | Оказание государствам-членам и межправительственным органам содействия в скорейшем выявлении новых и возникающих вопросов в сфере мировой экономики. |
| Any permanent court could help prevent future atrocities and also promote reconciliation in societies emerging from conflict. | Любой постоянный суд может помочь предотвратить будущие зверства, а также способствовать примирению в обществах, возникающих в результате конфликта. |
| We must avoid the temptation to concentrate on just so-called emerging issues. | Мы должны избегать соблазна концентрации усилий только на так называемых возникающих вопросах. |
| South-South cooperation was an emerging theme which could help to resolve many of the problems facing developing countries. | Одним из возникающих в этой области направлений является сотрудничество по линии Юг-Юг, которое могло бы способствовать решению многих проблем, стоящих перед развивающимися странами. |
| The network provides a forum for informal discussions of practices, experiences and emerging issues in the evaluation field. | Эта сеть представляет собой форум для проведения неофициальных обсуждений используемых методов, накопленного опыта и возникающих вопросов в области оценки. |