Английский - русский
Перевод слова Domestic
Вариант перевода Национальном

Примеры в контексте "Domestic - Национальном"

Примеры: Domestic - Национальном
These four tasks must be implemented in the international as well as the domestic arena. Эти четыре задачи должны осуществляться как на международном, так и национальном уровнях.
Another complementary means for the implementation of international criminal jurisdiction is the domestic application of the principle of universal jurisdiction. Другим дополнительным средством отправления международного уголовного правосудия является применение принципа универсальной юрисдикции на национальном уровне.
In doing so, it is taking all the necessary measures on the domestic, regional and international levels to implement Security Council resolution 1540. В этой связи он принимает на национальном, региональном и международном уровнях все необходимые меры по осуществлению резолюции 1540.
At the domestic level, the Brazilian Constitution forbids the use of nuclear energy for non-peaceful purposes. На национальном уровне бразильская Конституция запрещает использование ядерной энергии в немирных целях.
On the domestic level, the Act on Extradition and Mutual Assistance in Criminal Matters is the basis for proceedings in the respective areas. На национальном уровне закон о выдаче и взаимной помощи по уголовным делам является основой для разбирательства в соответствующих сферах.
At the domestic level, Mexico's National Institute for Migration was to organize a number of activities for the promotion of the human rights of migrants. На национальном уровне мексиканскому Национальному институту миграции было поручено организовать ряд мероприятий для поощрения прав человека мигрантов.
Objective: To examine the tools that can be used at a domestic level to ensure the effective implementation of a development strategy. Цель: Изучить инструменты, которые можно использовать на национальном уровне для обеспечения эффективной реализации стратегии в области развития.
The transport ministers undertake to work towards the rapid implementation, both domestic and international, of the measures recommended in this declaration. Министры транспорты обязуются добиваться скорейшей практической реализации мер, предусмотренных в настоящей Декларации, на национальном и международном уровне.
Most Kosovo vehicles now have special UN registration plates and compulsory domestic third party insurance. На большинстве транспортных средств жителей Косово в настоящее время используются специальные номерные знаки Организации Объединенных Наций, причем там введены требования об обязательном страховании гражданской ответственности на национальном уровне.
Exports to countries with inadequate regulatory systems, together with unauthorized domestic trading, were identified as being problematic. Было отмечено, что серьезную проблему представляют собой экспорт в страны, в которых отсутствуют соответствующие системы регулирования, и несанкционированная торговля на национальном уровне.
At the domestic level, we have a range of laws that serve actively to suppress terrorism. На национальном уровне мы приняли ряд законов, активно содействующих борьбе с терроризмом.
In these areas, Brazil has carried out many initiatives, at both the domestic and the international levels. В этих областях Бразилия осуществила множество инициатив как на национальном, так и на международном уровнях.
If such were to be the case, the matter should be resolved at the domestic level. В случае возникновения такой ситуации данный вопрос подлежит разрешению на национальном уровне.
Some States, such as Peru, have begun to take the right to health seriously at the domestic level. Некоторые государства, такие, как Перу, начали серьезно воспринимать право на здоровье на национальном уровнеЗ.
Available free of charge, they presented information covering both international and domestic practices. В этих изданиях, распространяющихся бесплатно, содержатся материалы, в которых рассказывается о международном и национальном опыте в этой связи.
The international community can help by supporting the Tribunal's efforts to help build capacity for domestic trials. Международное сообщество может оказать содействие посредством поддержки усилий Трибунала по укреплению потенциала в области отправления правосудия процессов на национальном уровне.
Pakistan has taken a number of measures on the domestic front. Пакистан принял целый ряд мер на национальном уровне.
Finally, experience has shown that in tackling terrorism, effective domestic measures must be supplemented by sustained international cooperation. И наконец, опыт показывает, что в деле борьбы с терроризмом эффективные меры на национальном уровне должны подкрепляться мерами в рамках осуществляемого на устойчивой основе международного сотрудничества.
At the national level, measures that would allow the mobilization of domestic resources are critical. На национальном уровне важнейшее значение имеют меры, которые позволили бы мобилизовать внутренние ресурсы.
The Committee is concerned that domestic work is not adequately regulated in national law. Комитет обеспокоен тем фактом, что работа домашней прислуги неадекватно регулируется в национальном законодательстве.
Governments also had a role to play in facilitating cooperation and in efforts at the international and domestic levels. Правительства также призваны сыграть свою роль в содействии расширению сотрудничества и в усилиях, предпринимаемых на международном и национальном уровнях.
Her delegation believed that domestic prosecution of a person accused of a crime should be preferred, unless an extradition treaty provided otherwise. Делегация страны оратора полагает, что, если договор о выдаче преступников не предусматривает иное, предпочтение следует отдавать преследованию обвиняемого в совершении преступления в национальном суде.
For their part, the development partners must provide the necessary support for the LDCs' domestic efforts. Со своей стороны партнеры по развитию должны оказать необходимую поддержку тем усилиям, которые НРС предпринимают на национальном уровне.
There must be a balance between domestic activities and external funding commitments. Необходимо найти баланс между мероприятиями на национальном уровне и обязательствами в отношении внешнего финансирования.
South-South cooperation provides an important opportunity for developing countries to mobilize resources at both the domestic and the regional levels. Сотрудничество по линии Юг-Юг обеспечивает развивающимся странам благоприятные возможности для мобилизации ресурсов как на национальном, так и на региональном уровнях.