We are looking for additional ways to support domestic prosecutions in other countries. |
Кроме того, нами изучаются возможности по оказанию дополнительной помощи другим странам в деле судебного преследования на национальном уровне. |
Maldives maintains that human rights are crucial at both the domestic and international levels. |
Мальдивские Острова считают что права человека имеют определяющее значение как на национальном, так и на международном уровнях. |
The international regulatory cooperation effort was embedded into United States domestic efforts. |
Международное сотрудничество в области нормативного регулирования является частью усилий, предпринимаемых Соединенными Штатами на национальном уровне. |
Policy coherence was crucial at the domestic and international levels. |
ЗЗ. Согласованность политики имеет решающее значение на национальном и международном уровнях. |
That required domestic measures to reduce vulnerabilities and collective efforts to restore confidence in the international economy. |
Для этого требуется принять меры на национальном уровне в целях снижения степени уязвимости и приложить коллективные усилия для восстановления доверия к мировой экономике. |
Training was expanded to include the use of human rights instruments in domestic proceedings. |
Учебный курс был расширен и в него были включены вопросы использования документов по правам человека в национальном судебном разбирательстве. |
The GEF policy on incremental costs provides that no GEF activity should have a negative domestic environmental impact. |
Политика ГЭФ в области дополнительных издержек предусматривает, что ни одно из осуществляемых ГЭФ мероприятий не должно оказывать неблагоприятного экологического воздействия на национальном уровне. |
Emission reductions should be primarily achieved through domestic actions. |
Сокращение выбросов должно обеспечиваться главным образом путем принятия мер на национальном уровне. |
An important tool in tracking domestic expenditure is the National AIDS Spending Assessment. |
Важным инструментом контроля за расходованием средств на национальном уровне является Национальный механизм оценки расходов на борьбу со СПИДом. |
The linkage between desertification and poverty was well-documented and required urgent domestic and international action. |
Взаимосвязь между опустыниванием и нищетой в настоящее время всем очевидна и требует принятия безотлагательных мер на национальном и международном уровнях. |
Strengthening social institutions has also been an essential element of domestic and international capacity-building. |
Укрепление социальных институтов также является одним из важнейших элементов прилагаемых на национальном и международном уровнях усилий по наращиванию потенциала. |
It was also necessary to combat domestic migration-related corruption. |
Следует также вести борьбу с коррупцией, которая царит в этой области, на национальном уровне. |
The present report addresses domestic and municipal waste-water treatment and reuse. |
В настоящем докладе рассматривается вопрос об очистке и повторном использовании сточных вод на национальном и муниципальном уровнях. |
International law could not be effective without domestic implementation. |
Международное право не может быть эффективным без осуществления на национальном уровне. |
Indigenous peoples have participated to varying degrees in international and domestic climate change measures. |
Коренные народы участвуют в той или иной степени в мерах по борьбе с изменением климата, принимаемых на международном или национальном уровнях. |
Finally, we must improve our own domestic commitment. |
И наконец, мы должны взять на себя более серьезные обязательства на национальном уровне. |
Electronic authentication legislation and regulation has taken many different forms at the international and domestic levels. |
Законодательные нормы и подзаконные акты, касающиеся электронного удостоверения подлинности, существуют на международном и национальном уровнях в самых различных формах. |
To redress this will require both domestic and international policy efforts. |
Обращение вспять этой тенденции требует принятия мер в области политики как на национальном, так и на международном уровнях. |
We should also ensure compliance by States parties in taking the necessary domestic measures. |
Нам также необходимо добиваться выполнения государствами - участниками Римского статута его положений при применении необходимых мер на национальном уровне. |
Concerns over privacy protection may affect domestic and international electronic commerce in many ways. |
Проблемы, связанные с защитой конфиденциальности информации, могут по-разному сказываться на электронной торговле на национальном и международном уровнях. |
Implementation measures in specific areas (domestic) |
Меры по реализации решений международных организаций по безопасности в специальных областях, принимаемые на национальном уровне |
Japan continues to implement domestic measures and pursue international cooperation in this area. |
Япония продолжает осуществлять меры на национальном уровне и поддерживать международное сотрудничество в этой области. |
Hitherto, democracy has been understood primarily in the domestic context. |
До настоящего времени демократия понималась главным образом в национальном контексте. |
B. Pooling of domestic funds for health |
В. Объединение средств, выделяемых на цели здравоохранения, на национальном уровне |
The International Criminal Court can serve to advance criminal justice mechanisms at the domestic level, while promoting the rule of law and long-term stability. |
Международный уголовный суд может выступать в качестве первоначального механизма уголовного правосудия на национальном уровне и в то же время вносить вклад в обеспечение верховенства права и долгосрочной стабильности. |