Английский - русский
Перевод слова Domestic
Вариант перевода Национальном

Примеры в контексте "Domestic - Национальном"

Примеры: Domestic - Национальном
In recent years, the countries of the region have made considerable progress at both the domestic level and in developing mutual relations. За последние годы страны нашего региона достигли значительных успехов как на национальном уровне, так и в развитии отношений друг с другом.
When taking action to protect public safety and national security, it was constantly aware of its legal obligations at the domestic and international levels. Предпринимая действия по защите общественного порядка и национальной безопасности, оно постоянно принимает во внимание свои юридические обязательства как на национальном, так и на международном уровнях.
To ensure that requisite steps are undertaken at the domestic, regional and international levels, a mechanism for mutual accountability may be established. Для обеспечения принятия требуемых мер на национальном, региональном и международном уровнях можно было бы создать механизм взаимной подотчетности.
In order to make effective plans, countries must have the ability to analyse domestic trends and different sectors' ability to respond to them. Для разработки эффективных планов страны должны быть способны проводить анализ тенденций на национальном уровне и умение различных секторов реагировать на них.
It was therefore necessary to reinforce domestic action and enhance international collaboration in the fields identified by Parties since 1992. Поэтому необходимо шире осуществлять деятельность на национальном уровне и усилить международное сотрудничество в областях, определенных Сторонами после 1992 года.
AFMLS attorneys are recognized as domestic and international experts in the field of money laundering, asset forfeiture and terrorist financing. Работающие в АФМЛС юристы являются признанными на национальном и международном уровнях экспертами в областях борьбы с отмыванием денег, конфискации активов и финансирования терроризма.
Togo has taken steps at the international and domestic levels to implement the Convention. В целях осуществления Конвенции в Того были приняты меры на международном и национальном уровне.
There are sufficient provisions in the domestic legislations to educate the law enforcement officials in compliance with article 10 of the Convention. Во национальном законодательстве достаточно положений для обучения должностных лиц правоприменительных органов в соответствии со статьей 10 Конвенции.
Those measures may require different types of agreements (at domestic, regional or multilateral level). Эти меры могут потребовать заключения различного рода соглашений (на национальном, региональном и многостороннем уровнях).
In the United Kingdom, the consultations were quite wide, though only domestic, extending to non-governmental organizations. В Соединенном Королевстве проводятся весьма обширные консультации - правда, лишь на национальном уровне - с привлечением, в частности, и неправительственных организаций.
My delegation believes that cooperation at the bilateral and multilateral levels are necessary to defeat both international and domestic terrorism. Наша делегация считает необходимым взаимодействие на двустороннем и многостороннем уровнях для того, чтобы победить в борьбе с терроризмом как на международном, так и на национальном уровне.
The risk of liquidity crises can be reduced with domestic or international policies. Риск наступления кризисов ликвидности можно уменьшить, проводя соответствующую политику на национальном или международном уровне.
The most basic domestic policy consists of accumulating international reserves, a form of self-insurance. Наиболее очевидная политика на национальном уровне заключается в накоплении золотовалютных резервов, т.е. в своего рода самостраховании.
We therefore strongly believe that innovative domestic measures are necessary for addressing problems such as global public health. Поэтому мы твердо считаем, что для решения таких проблем, как обеспечение охраны здоровья людей во всем мире, необходимы новаторские меры, принимаемые на национальном уровне.
National human rights institutions are also key partners because they operate at the domestic level and can articulate indigenous issues within national priorities. Национальные правозащитные учреждения также являются ключевыми партнерами, поскольку действуют на национальном уровне и могут способствовать включению вопросов коренных народов в число национальных приоритетов.
Guatemala had acquired experience in peacebuilding at the domestic level and looked forward to being an active participant in the Commission's work. Гватемала имеет опыт миростроительства на национальном уровне и готова принять активное участие в работе Комиссии.
Many attempts have been made to address commodity price volatility, both at the international and domestic levels. Как на международном, так и на национальном уровне предпринималось множество попыток решить проблему неустойчивости цен на сырьевые товары.
The plan calls for measures in two areas: foreign policy and domestic policy. План предписывает принимать меры на двух уровнях: на международном и на национальном.
This proactive approach called for an enabling framework at the international level that would not constraint "policy space" at the domestic level. Такой инициативный подход требует благоприятных международных условий, которые не ограничивали бы пространство для маневра в политике на национальном уровне.
A key area to strengthen is effective global implementation of the Convention at the domestic level. Одной из основных областей, нуждающихся в укреплении, является эффективное и повсеместное осуществление Конвенции на национальном уровне.
Thailand commended the active contribution of the Government of Sweden to human rights and humanitarian activities at both the domestic and international levels. Таиланд дал высокую оценку активному участию правительства Швеции в работе по вопросам прав человека и гуманитарной деятельности, проводимых как на национальном, так и на международном уровнях.
It mandates the rule of law and good governance, especially eradication of corruption, at the domestic level. Оно требует верховенства права и рационального управления, особенно искоренения коррупции на национальном уровне.
In view of the absence or insufficiency of remedy mechanisms at the domestic level in a great number of cases, international regulation was needed. Учитывая отсутствие или неэффективность механизмов правовой защиты на национальном уровне в большинстве случаев, необходимо международное регулирование.
The Office of the High Commissioner supported the Committee of Experts set up to assess domestic investigations following Operation Cast Lead. УВКПЧ поддерживает работу Комитета экспертов по оценке расследований, проводимых на национальном уровне в связи с операцией "Литой свинец".
At the domestic level, partnerships among all key stakeholders had been increased. На национальном уровне укреплялись партнерские отношения с ключевыми заинтересованными сторонами.