Английский - русский
Перевод слова Delay
Вариант перевода Задержка

Примеры в контексте "Delay - Задержка"

Примеры: Delay - Задержка
There has been unjustified delay in the proceedings. В ходе разбирательства была допущена необоснованная задержка.
This delay is incompatible with article 9, paragraph 2. Такая задержка противоречит положениям пункта 2 статьи 9.
This delay reduced the ability of the mission's property inspection team to make a valid judgement on who was responsible for the damage. Такая задержка ограничила возможности группы по оценке имущества миссии принимать обоснованные решения в отношении ответственности за ущерб.
Another drawback has been the excessive delay in the procurement of new weapons for the most recent deployments. Другим препятствием является чрезмерная задержка с приобретением новых вооружений для вновь развертываемых подразделений.
In this case, the delay was due to the slow rate of approval and contracting. В данном случае задержка была связана с медленными темпами утверждения и заключения контрактов.
There has been a delay in the arrival of armoured vehicles. С поставкой бронированных машин произошла задержка.
The delay was within the same order of magnitude until the end of April 1998. Примерно такой же продолжительности была задержка и в период до конца апреля 1998 года.
A delay exceeding eight days in the present case cannot be deemed compatible with article 9, paragraph 3. В данном случае задержка, превышающая восемь дней, не может рассматриваться в качестве совместимой с пунктом З статьи 9.
They contend that there is no reasonable excuse for that delay. По их мнению, подобная задержка является совершенно необоснованной.
The Board noted that the delay in activating the Publications Board led to uncertainties in publication policy. Комиссия отметила, что задержка с началом работы Издательского совета породила неопределенность в вопросах издательской политики.
This extended delay pushes further down the line the expectations of payments. Столь значительная задержка заставляет отодвинуть ожидаемые сроки поступления платежей.
A very important factor had been the delay in implementation of the arrangement established by Security Council resolution 986 (1995). Одним из весьма важных событий явилась задержка с выполнением меморандума о взаимопонимании в соответствии с резолюцией 986 (1995) Совета Безопасности.
Discretionary provisional reliefs were important in insolvency cases, where even a brief delay might prejudice creditors and others. Виды временной судебной помощи, предоставляемой по усмотрению суда, имеют важное значение в случаях несостоятельности, когда даже малейшая задержка может причинить ущерб кредиторам и другим лицам.
Procrastination or delay of this action could have very grave consequences for the people of Albania. Отсрочка или задержка с принятием этих мер может иметь исключительно серьезные последствия для народа Албании.
A delay in the preparation of the shelters obliged some URNG personnel to remain at a former verification centre for almost two weeks. Задержка в создании приютов вынудила некоторых членов НРЕГ находиться в бывших центрах проверки почти две недели.
This delay is unfortunate as both reports are long overdue. Задержка с представлением этих двух крайне необходимых докладов вызывает сожаление.
The delay on that point was, therefore, merely a formal setback. Задержка в этой области носит лишь формальный характер.
The delay to the municipal elections will place additional, unexpected demands on IFOR. Задержка с проведением муниципальных выборов приведет к тому, что к СВС будут предъявляться дополнительные неожиданные требования.
This staffing delay jeopardizes the Unit's ability to maintain its past progress on civilian police issues. Эта задержка с укомплектованием подрывает способность Группы поддерживать достигнутый ею в прошлом прогресс в вопросах, касающихся гражданской полиции.
Seventeen years had elapsed since the submission of Lebanon's previous periodic report, but there were good reasons for the delay. Со времени представления предыдущего периодического доклада прошло 17 лет, однако эта задержка вызвана достаточно серьезными причинами.
The delay in reimbursements to troop contributors remains a deep concern for the Special Committee. Задержка с возмещением расходов странам, предоставляющим войска, по-прежнему вызывает глубокую обеспокоенность Специального комитета.
But delay in grasping it will be very costly, and Europe is running out of time. Но задержка с пониманием этого очень дорого обойдется, и у Европы заканчивается время.
However, this remarkable speed is in sharp contrast to the very long delay in filling the coordinatorship on expansion. Однако резким контрастом этой блестящей оперативности является очень длительная задержка с заполнением должности координатора по расширению членского состава.
The delay was attributed to the resistance of line managers to the whole procedure. Задержка была объяснена негативным отношением руководителей подразделений к этой процедуре в целом.
In the case of the report of the Economic and Social Council, its sheer size accounted for the delay. В случае с докладом Экономического и Социального Совета задержка объяснялась его большим объемом.