Английский - русский
Перевод слова Delay
Вариант перевода Задержка

Примеры в контексте "Delay - Задержка"

Примеры: Delay - Задержка
However, at least a 24-hour delay would be expected under most of the options that involve full or partial translation, or adaptation. Однако по меньшей мере 24-часовая задержка будет ожидаться при большинстве вариантов, связанных с полным или частичным переводом или с адаптацией.
The delay in setting up a fully operational contract management function is not justifiable. Задержка с созданием полноценного подразделения для контроля и регулирования исполнения контрактов не имеет оправданий.
A delay of at least some months could therefore be expected. Поэтому можно ожидать, что задержка составит не менее нескольких месяцев.
It was regrettable that the delay of several months in submitting the current budget outline had left little time for discussion. Вызывает сожаление тот факт, что задержка представления нынешних набросков бюджета на несколько месяцев оставила мало времени для их обсуждения.
The delay had prevented her from travelling to New York on official business on 19 February 2009 as planned. Эта задержка не позволила ей прибыть в Нью-Йорк по служебным делам 19 февраля 2009 года, как это планировалось.
In the States party's opinion, this delay is entirely unreasonable. По мнению государства-участника, такая задержка является совершенно неоправданной.
Should the delay persist, the penalty might be doubled in future considerations of applications. Если задержка будет сохраняться, то при будущем рассмотрении заявок штрафные санкции могут быть увеличены в два раза.
Finally, the delay will necessitate unforeseen budget adjustments. И наконец, задержка вызовет необходимость внесения непредвиденных финансовых корректировок.
There has been a delay in the process of the information received and the preparation of a website. С обработкой полученной информации и созданием веб-сайта произошла задержка.
In Kuwait, the average distribution delay between 1994 and 2005 was 60 days. В Кувейте средняя задержка с распределением средств в период 1994 - 2005 годов составляла 60 дней.
The average reporting delay to UNCC on payments made was 231 days. Средняя задержка с представлением отчетности ККООН по платежам составила 231 день.
The delay in paying salaries to civil servants has been the root cause of numerous strikes and has contributed to political instability. Задержка с выплатой окладов государственным служащим стала основной причиной многочисленных забастовок, которые способствовали усилению политической нестабильности.
The delay in the passage of some bills has implications for some of the Mission's benchmarks in the security area. Задержка в принятии некоторых законопроектов сказывается на отдельных контрольных показателях Миссии в области безопасности.
This delay in turn precluded the establishment of the National Electoral Commission. Эта задержка в свою очередь не позволила создать национальную избирательную комиссию.
That delay constitutes a source of frustration for the citizens of this world, who are increasingly questioning the legitimacy of our decisions. Эта задержка вызывает разочарование у граждан этого мира, которые все чаще ставят под вопрос правомерность наших решений.
In some ways, the 18-month delay allowed the mission to make a more balanced assessment of the attack. В какой-то степени задержка на полтора года позволила миссии дать более сбалансированную оценку последствий нападения.
According to the criminal legislation in force, a delay in the processing of a matter may be taken into account in meting out punishment. Согласно действующему уголовному законодательству задержка в рассмотрении дела может быть учтена при определении меры наказания.
The delay was due mainly to a reorganization within the Administration and the resource problems that that had caused. Эта задержка была вызвана главным образом реорганизацией в системе руководства и возникшей в этой связи проблемой с кадрами.
She enquired why there was such a delay in bringing charges. Она хотела бы знать, почему возникла такая задержка с предъявлением обвинений.
The delay in promulgating the family law was not due to political obstacles. Задержка с принятием семейного законодательства вызвана отнюдь не препятствиями политического характера.
What about our ten years delay on Venus? А как же задержка в десять лет на Венере?
The delay just puts us all at risk. Задержка просто ставит всех нас в опасности.
That's all, Councillor, just a delay. Вот и всё, советник, просто задержка.
A delay of 1 hour and 11 minutes. Задержка на час 1 час 11 минут.
Even a little delay of a few weeks would have been a massive hit to his cash flow and reputation. Задержка даже в несколько недель была бы сильным ударом по прибыли и репутации.