Английский - русский
Перевод слова Delay
Вариант перевода Задержка

Примеры в контексте "Delay - Задержка"

Примеры: Delay - Задержка
Impact: Delay in preparation of one publication and postponement of an expert group meeting. Последствия: Задержка с подготовкой одной публикации и отсрочка проведения совещания группы экспертов.
Delay in conducting the annual Field Service promotion review. Задержка проведения годового обзора продвижения по службе сотрудников категории полевой службы.
Delay in port clearance of prefabricated accommodations and higher number of personnel than estimated. Задержка с портовой очист-кой сборных жилых модулей и более высокая численность персонала по сравнению с предусмотренной в смете.
Delay in start of air operations. Задержка с началом работы воздушного транспорта.
C. Delay and outstanding matters regarding shippers' obligations С. Задержка и нерешенные вопросы, касающиеся обязательств грузоотправителя по договору
Delay in taking action will result in more death and destruction. Задержка с принятием решения приведет к новым смертям и разрушениям.
Delay limited to three months in one country. В одной стране предельная задержка составляет три месяца.
Delay in the deployment of commercial aircraft and military helicopters задержка с прибытием арендуемых на коммерческих условиях средств воздушного транспорта и военных вертолетов
Delay resulted from several factors, which are described in the present report. Эта задержка вызвана рядом факторов, которые объясняются в настоящем докладе.
Comments: Delay and cancellation of certain infrastructure activities contributed to the medium level of satisfaction of users. Комментарий: Задержка с осуществлением и отмена ряда мероприятий, связанных с инфраструктурой, явились одной из причин того, что пользователи испытывали среднюю степень удовлетворенности.
Delay in finalizing those indicators was partly a result of the inherent difficulties in mapping gender-specific results in projects and programmes. Задержка с доработкой этих показателей частично объяснялась неизбежными трудностями, связанными с выявлением касающихся гендерных аспектов результатов в проектах и программах.
No service of a lock is an 'Obstruction' or 'Delay'. Отсутствие обслуживания шлюза кодируется как "Препятствие" или "Задержка".
Delay in proceedings relating to disciplinary complaint - article 14, paragraph 1. Задержка в судопроизводстве в связи с дисциплинарной жалобой - пункт 1 статьи 14.
Delay of one day in settlements may lead to losses in thousands of dollars. Задержка с осуществлением расчетов на один день может привести к многотысячным убыткам в долларовом выражении.
Delay in constitutionally mandated reform of the security apparatus has serious consequences for human rights protection. Задержка с осуществлением предусмотренной в Конституции реформы аппарата безопасности имеет серьезные последствия для защиты прав человека.
Delay of return of the territories, which is not justified by the real substantial reasons, can complicate the already difficult settlement process. Задержка с возвращением территорий, не оправдываемая реальными существенными причинами, может осложнить и так уже трудный процесс урегулирования.
Delay in resolving this humanitarian problem will have an adverse effect on reconciliation efforts. Задержка в решении этой гуманитарной проблемы отрицательно скажется на усилиях по достижению примирения.
Subject matter: Delay in the review of a conviction imposing death penalty. Тема сообщения: задержка при пересмотре смертного приговора
(c) Delay in change of title of vehicles. с) задержка с переоформлением автотранспортных средств.
Delay in submitting the case may make it difficult for the State party to respond properly and for the treaty body to evaluate the factual background thoroughly. Задержка с представлением дела может вызвать затруднения у государства-участника надлежащим образом отреагировать, а договорному органу оценить всесторонне обстоятельства дела.
Delay where the parties have expressly agreed upon the time for delivery Задержка, когда стороны прямо согласовали срок сдачи
(c) Delay in the procurement of air traffic control display station с) задержка с закупкой мониторов для авиадиспетчерской службы;
Delay in the adoption of essential laws on human rights due to the paralysis within the national parliament Задержка с принятием необходимых законов о правах человека из-за недееспособности парламента страны
Delay in delivery of the appeal judgement is caused by complexities in the case that require additional preparations and review by the judges prior to the appeal hearing. Задержка с вынесением решения по апелляции вызвана сложностью дела, рассмотрение которого требует дополнительной подготовки и проведения судьями анализа до апелляционного производства.
A. Delay in processing cases in Bosnia and Herzegovina А. Задержка с рассмотрением дел в Боснии и Герцеговине