Английский - русский
Перевод слова Delay
Вариант перевода Задержка

Примеры в контексте "Delay - Задержка"

Примеры: Delay - Задержка
In his own Office, that delay was normally about three months. В его собственном Управлении такая задержка обычно составляет почти три месяца.
The delay was caused by the need to conduct further consultations with United Nations funds and programmes and specialized agencies, which provided additional documentation. Задержка вызвана необходимостью провести дополнительные консультации с фондами, программами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, которые предоставили дополнительную документацию.
The delay in finalizing the Provident Fund directives resulted from UNRWA considering the restructuring of investments. Задержка с окончательным оформлением указаний Фонда обеспечения персонала была вызвана тем, что БАПОР рассматривало вопрос о реструктуризации инвестиций Фонда.
The delay in submitting the present report was occasioned by the need for a comprehensive analysis of the replies received. Задержка с представлением настоящего доклада была обусловлена потребностью в проведении всеобъемлющего анализа полученных ответов.
The delay in submitting the present addendum to the report of the Secretary-General was due to the late receipt of responses. Задержка с представлением настоящего добавления к докладу Генерального секретаря связана с несвоевременным получением ответов.
Any delay in destruction affects the important work being done in the area of the Convention. Любая задержка в уничтожении отрицательно влияет на важную работу, ведущуюся в связи с этой Конвенцией.
The main reasons were a shortage or delay in funding and weaknesses in national procurement capacity or stock management practices. Основными причинами этого была нехватка или задержка финансирования и ограниченный национальный потенциал в области закупок или неэффективные методы управления запасами.
The delay in securing ceasefire agreements has significantly hampered the timely implementation of the Arusha Agreement and the reforms envisaged therein. Задержка с заключением соглашений о прекращении огня значительно затруднила своевременное осуществление Арушского соглашения и предусмотренных в нем реформ.
There was a delay in the implementation of the Talent Management system. Имела место задержка с внедрением системы управления талантами.
The Minister said that court decisions were always respected and any delay in implementation was unintentional. Министр отметил, что решения судов всегда выполняются и любая задержка в их исполнении является непредумышленной.
The delay in enacting the bill was due to differences of opinion in Senate committees. Задержка с принятием закона объясняется расхождениями мнений членов комитетов Сената.
Several factors contributed to the delay. Такая задержка была обусловлена рядом факторов.
The delay has been caused by the political and institutional turbulence that has blighted the country for the past two decades. Такая задержка объясняется политической и институциональной нестабильностью, наблюдавшейся в этой стране в последние два десятилетия.
The Government informed UNAMID that the delay was due to the inability of LJM to agree on a structure for the body. Правительство сообщило ЮНАМИД, что задержка была вызвана неспособностью ДОС договориться о структуре этого органа.
According to IMF, a possible delay in the privatization process is a risk for the 2011 budget. По данным МВФ, возможная задержка с осуществлением процесса приватизации представляет собой угрозу для исполнения бюджета на 2011 год.
One reason being the delay in receiving the second and third disbursements of funds by the supporting institutions in 2009 and 2010 respectively. Одной из таких причин является задержка с получением второго и третьего траншей финансирования поддерживающими учреждениями соответственно в 2009 и 2010 годах.
The corresponding delay forced the plaintiff to hire a substitute snow machine, pending receipt of the one that it had expected to receive. Возникшая задержка вынудила истца арендовать другую установку для изготовления снега до поступления того оборудования, которое он рассчитывал получить.
The analysing group noted that the delay in addressing these factors no doubt also contributed to implementation being impeded. Анализирующая группа отметила, что задержка с преодолением этих факторов, бесспорно, также способствовала помехам с реализацией.
The net delay in the schedule was not yet known. Чистая задержка в осуществлении графика пока еще не определена.
As the Committee was aware, there was generally a considerable delay between the dispatch of letters of assessment and the receipt of payments. Как известно Комитету, обычно наблюдается значительная задержка во времени между отправлением уведомлений о начисленных взносах и получением платежей.
It explained that the delay in ratification of certain instruments should be attributed to the country's lack of resources and capacity constraints. Он пояснил, что задержка с ратификацией некоторых документов объясняется ограниченностью ресурсов и недостаточным потенциалом страны.
According to them, the deliberate delay of 13 years in the proceedings is tantamount to a denial of justice. Согласно авторам, намеренная тринадцатилетняя задержка разбирательства равнозначна отказу в правосудии.
Any delay in this matter manifests itself in the form of higher costs for the Organization. Любая задержка в решении этого вопроса сопряжена с более высокими затратами для Организации.
The delay of several months is caused by delays in the translation of closing briefs and staffing constraints in the drafting team. Задержка в несколько месяцев вызвана задержками с письменным переводом заключительных записок и кадровыми проблемами в группе по подготовке решений.
Any delay in strengthening security measures increased the possibility that a staff member might be killed or injured. Любая задержка с усилением мер безопасности повышает возможность того, что тот или иной сотрудник может погибнуть или получить увечье.