Английский - русский
Перевод слова Delay
Вариант перевода Задержка

Примеры в контексте "Delay - Задержка"

Примеры: Delay - Задержка
Delay in seconds before reconnect after the connection lost Задержка в секундах перед переподключением после разрыва соединения
b/ Delay in printing and/or final processing of substantively completed outputs. Ь/ Задержка с печатанием и/или окончательной обработкой в целом готовых материалов.
Delay in acquiring resources and the start-up of the Focal Point Задержка в поступлении средств и начале работы координационного центра.
Risk: Delay in implementation of the ceasefire Риск: Задержка с осуществлением соглашения о прекращении огня
Delay in delivery of the trial judgement is attributable to the workload of the judges and challenges related to staff attrition highlighted in previous reports. Задержка с вынесением судебного решения связана с объемом работы судей, а также сложностями, обусловленными выбытием сотрудников, на что было обращено внимание в предыдущих докладах.
Delay in finalization and approval of the annual Learning plan 2008 had watered down the purpose and spirit of the planning exercise. задержка с доработкой и утверждением ежегодного плана обучения за 2008 год снизили значение цели и духа планирования.
Delay in delivery of the trial judgement is due to the extensive rebuttal and rejoinder motions filed by the parties, along with certain unexpected complexities that emerged during deliberations. Задержка с вынесением решения в первой инстанции связана с объемными протестами и ответами на них, поданными сторонами, наряду с некоторыми непредвиденными осложнениями, возникающими в ходе прений.
Delay in delivery of the appeal judgement is caused by the replacement of a judge on the bench owing to her resignation from the Tribunal, the heavy workload of the Appeals Chamber judges and complexities identified during the drafting of the preparatory document. Задержка с вынесением решения по апелляции вызвано заменой судьи в коллегии из-за того, что она вышла в отставку из Трибунала, значительной рабочей нагрузкой судей Апелляционной камеры и сложностями, возникшими в ходе составления проекта подготовительного документа.
Delay is due to the need to reflect the recent development in connection with the registration of suppliers and incorporation of the new guidelines being developed Задержка объясняется необходимостью отразить самую последнюю информацию в связи с регистрацией поставщиков и внедрением разрабатываемых в настоящее время новых руководящих принципов на стадии формулирования
EXEMPTION FROM TAX AND DELAY IN PERFORMANCE ОСВОБОЖДЕНИЕ ОТ НАЛОГА И ЗАДЕРЖКА В ОСУЩЕСТВЛЕНИИ
Delay in implementing the policy of free secondary education: the secondary school education is free for day students and it is subsidized for students that use boarding facilities. Задержка осуществления политики обеспечения бесплатного среднего образования: образование в средней школе является бесплатным для очных учащихся и субсидируется для учащихся, проживающих в интернатах.
Delay in delivery occurs when the goods are not delivered at the place of destination provided for in the contract of carriage within the time agreed. Задержка в сдаче груза имеет место, когда груз не сдан в месте назначения, предусмотренном в договоре перевозки, до истечения согласованного срока.
Delay in the implementation of rescue fire services due to technical problems, partly offset by the higher contractual costs of helicopters Задержка по техническим причинам в создании противопожарных служб, что частично компенсировалось более высокими расходами по контрактам на аренду вертолетов
For example. Delay of at most 2 hours on November 11 between 08:00 and 17:00. Например: Задержка 11 ноября максимум до двух часов между 08:00 и 17:00
Delay 21 days from the date on which the cargo has been placed at disposal; задержка в 21 день, считая со дня, когда груз был передан в распоряжение получателя груза.
Delay in the submission of progress reports precludes programme managers from immediately assessing the extent of implementation of projects funded from the Development Account and in addressing unfavourable deviations, if any, in a timely fashion. Задержка в представлении отчетов о ходе осуществления проектов препятствует руководителям программ без промедления оценивать масштабы осуществления проектов, финансируемых со Счета развития, и своевременно принимать меры в связи с любыми возникающими неблагоприятными отклонениями.
Delay in reaching a decision will be weighted as a factor to be taken into account but not for those who applied for asylum after enforcement action had begun, or whose presence is not conducive to the public good. Задержка с принятием решения будет считаться фактором, подлежащим учету, но не для тех лиц, кто ходатайствовал о предоставлении убежища после принятия правоприменительных мер или же тех лиц, чье присутствие в стране не отвечает интересам общества.
Delay in the passing of the Anti-Trafficking Bill; prevention measures; effective prosecution and punishment of traffickers and protection and support for victims Задержка с принятием законопроекта о борьбе с торговлей людьми; меры по предупреждению этого явления; эффективное преследование и наказание торговцев людьми, а также защита и поддержка жертв
Substantive issues: Right to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal - Delay in proceedings - Right to equality before the law and equal protection of the law Вопросы существа: право на справедливое и публичное разбирательство дела независимым и беспристрастным судом - задержка рассмотрения - право на равенство перед законом и равную защиту закона
Delay in the implementation of the community violence reduction programme, following reformulation of the mandate from disarmament, demobilization and reintegration to community violence reduction Задержка в осуществлении программы сокращения масштабов насилия в общинах после переориентации с деятельности по разоружению, демобилизации и реинтеграции на программу сокращения масштабов насилия в общинах
The delay was insignificant. [Радио] Задержка была незначительной.
That's like a five-second delay. Задержка в пять секунд.
Maybe there's a delay or something. Возможно, там задержка.
I mean, the delay should be imperceptible. Тогда задержка должна быть незначительной.
Why the long delay? Что за длинная задержка?