Английский - русский
Перевод слова Delay
Вариант перевода Отставание

Примеры в контексте "Delay - Отставание"

Примеры: Delay - Отставание
The delay in the construction of infrastructure works in indigenous areas is serious and must be dealt with. Отставание в области обеспечения районов проживания коренных жителей объектами инфраструктуры является серьезным и требует внимания.
It also stressed that the delay in publishing the French version should be eliminated as soon as possible. Кроме того, он подчеркнул, что необходимо как можно скорее наверстать отставание и с его выпуском на французском языке.
He hoped that the measures undertaken within the Secretariat would help stem the delay in issuing the Repertory and the Repertoire. Оратор выражает надежду, что предпринимаемые Секретариатом усилия помогут сократить отставание с выпуском этих справочников.
The CHAIRPERSON said that members favoured an arrangement requiring States parties to make up any delay in the submission of reports. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что члены Комитета выступают за решение, которое позволило бы государствам ликвидировать отставание в представлении докладов.
The delay is mainly attributed to resource and capacity constraints. Это отставание в основном объясняется недостатком ресурсов и потенциала.
There has been a major delay in providing the hydraulic equipment and infrastructures for these agglomerations. Наблюдается большое отставание в обеспечении этих населенных пунктов гидравлическим оборудованием и гидротехнической инфраструктурой.
This delay in the completion of trials naturally has ramifications for the expeditious completion of appellate activity. Разумеется, что это отставание в завершении процессов сказывается на темпах завершения апелляционного производства.
However, the Secretary-General expects to minimize the delay by accelerating that renovation. Однако Генеральный секретарь надеется свести к минимуму это отставание путем ускорения проведения такой реконструкции.
However, there has been a delay in domesticating international conventions governing women's rights and in harmonizing domestic laws with international standards. Однако в том, что касается включения международных конвенций о правах женщин во внутреннее законодательство и приведения его в соответствие с международными стандартами, наблюдалось отставание.
Secondly, in most documented constitutional reforms there is a delay in the adoption of statutory and secondary laws. С другой стороны, применительно к большинству проанализированных конституционных реформ отмечается отставание с принятием регламентов и подзаконных актов.
To date, there has been a delay in the first stage of implementation, which is understandable, considering its scale. До сегодняшнего дня наблюдалось определенное отставание в осуществлении, что вполне объяснимо, учитывая масштабы деятельности на этом начальном этапе.
As the operation is annual, the process must be very carefully prepared, since any delay can be problematic for the following stages. Поскольку эта перепись будет проводиться ежегодно, ее необходимо тщательно подготовить, иначе любое отставание может создать проблемы для последующих этапов.
It took 7 minutes for our words to reach the giant spacecraft... but this time delay has been edited from this recording. Наши слова достигают огромный космический корабль за 7 минут... но зто временное отставание устранено при монтаже записи.
The delay in soil and water conservation efforts has reached critical levels in some indigenous areas, where the ecological balance is at breaking-point. Отставание в области сохранения земель и водных ресурсов достигло критических отметок в ряде районов проживания коренных народов, где экологическое равновесие находится на грани срыва.
He would like to know the reason for that delay and what legislation was being applied in the interim to the populations concerned. Ему хотелось бы знать, чем объясняется подобное отставание и какие законы тем временем применяются к соответствующим группам населения.
Secretariat support was assigned to the section for the consolidation of the regulations text and by the end of 2011 the delay will be recovered. Принято решение о предоставлении секции, ведущей работу над сводным текстом правил, необходимой поддержки со стороны секретариата, и к концу 2011 года отставание будет ликвидировано.
The Committee would adopt a new timetable that would allow it to plan its dialogue with States parties well in advance in order to reduce the cumulative delay in the submission of reports. Комитет утвердит новый график, который даст ему возможность планировать диалог с государствами-участниками задолго до его проведения, чтобы сократить отставание, накопившееся в области представления докладов.
Despite these unforeseen obstacles, which have caused a delay of approximately two months, the Commission remains optimistic that components essential for occupancy of the additional office facilities will be completed by December 2013. Несмотря на эти непредвиденные трудности, обусловившие примерно двухмесячное отставание от графика, Комиссия по-прежнему рассчитывает на то, что компоненты, имеющие существенно важное значение для начала эксплуатации дополнительных служебных помещений, будут завершены к декабрю 2013 года.
111.73 Catch up its delay in the preparation of its initial and periodic reports to be submitted to the various Treaty Bodies (Democratic Republic of the Congo); 111.73 устранить отставание в подготовке своих первоначальных и периодических докладов, подлежащих представлению различным договорным органам (Демократическая Республика Конго);
The longest delay has occurred in a project that is central to the decommissioning of the Chernobyl nuclear plant, namely, the construction of a second depleted nuclear fuel storage facility. Самое большое отставание существует по ключевому для снятия Чернобыльской АЭС с эксплуатации проекту - строительству хранилища отработанного ядерного топлива - номер 2.
There too, however, one must deplore the serious delay in the creation of a coherent legal system, including reformed judicial institutions, law enforcement agencies and prisons. Однако и здесь приходится с сожалением констатировать серьезное отставание с созданием гармоничной правовой системы, в частности перестройкой деятельности судебных учреждений, правоохранительных органов и тюрем.
(a) At the development level, repeated postponement of decisions caused a significant delay in the implementation of economic adjustment reforms; а) в плане развития постоянные отсрочки с принятием решений повлекли за собой серьезное отставание в проведении реформ с целью перестройки экономики;
He urged the Secretariat to pursue its endeavours to reduce the delay in publishing those documents, which were an important resource for delegations and for scholars all over the world. Поэтому Япония высказывает пожелание Секретариату продолжать сокращать отставание в публикации этих документов, которые являются важным источником информации для делегаций и для исследователей всего мира.
In addition to security questions, there has been considerable delay on a number of key elements of the Agreement - at least those on which there is not total deadlock. Наряду с проблемами безопасности наблюдается значительное отставание в выполнении целого ряда ключевых элементов Соглашения - по крайней мере, тех из них, осуществление которых не зашло в тупик.
In 1998, in view of the significant delay in meeting the agreed taxation target, the Follow-up Commission rescheduled that target to 2002. В 1998 году, учитывая значительное отставание с достижением установленного показателя налогообложения, Комиссия по наблюдению перенесла срок его достижения на 2002 год.