Requests the Secretary-General to report by 20 November 1996 and by 1 December 1996 on the progress made towards consolidating the peace process in Angola; |
просит Генерального секретаря доложить к 20 ноября 1996 года и к 1 декабря 1996 года о прогрессе, достигнутом на пути укрепления мирного процесса в Анголе; |
C. The net savings resulting from the operation of the Base during the period from 24 November 1994 to 31 December 1996 were therefore at least 49700000 |
С. Чистая минимальная экономия средств, полученная благодаря функционированию Базы в течение периода с 24 ноября 1994 года по 31 декабря 1996 года |
Liechtenstein deposited its instrument of ratification on 2 November 1990 and the text of the Convention, which entered into force for Liechtenstein on 2 December 1990, was published in Liechtenstein on 21 September 1991. |
Лихтенштейн сдал на хранение свою ратификационную грамоту 2 ноября 1990 года, и текст Конвенции, которая вступила в силу для Лихтенштейна 2 декабря 1990 года, был опубликован в Лихтенштейне 21 сентября 1991 года. |
Report of the Special Adviser of the Secretary-General on the Prevention of Genocide on his mission to the Great Lakes region from 22 November to 5 December 2008 with respect to the situation in North Kivu |
Доклад Специального советника Генерального секретаря по предупреждению геноцида о его миссии в район Великих озер в период с 22 ноября по 5 декабря 2008 года в связи с положением в Северном Киву |
The Citizens of the Russian Federation (Basic Guarantees of Electoral Rights) Act of 6 December 1994, as amended on 26 November 1996; |
"Об основных гарантиях избирательных прав граждан Российской Федерации" от 6 декабря 1994 года с дополнениями от 26 ноября 1996 года, |
The findings of this mission, undertaken between 27 November and 6 December 2003, are summarized in his report to the sixtieth session of the Commission on Human Rights, and a second report issued by the Special Representative on the National Assembly elections in mid-December 2003. |
Краткая информация о результатах этой поездки, предпринятой в период с 27 ноября по 6 декабря 2003 года, приводится в его докладе шестидесятой сессии Комиссии по правам человека и во втором докладе Специального представителя о выборах в национальную ассамблею, опубликованном в середине декабря 2003 года. |
The President informed the General Assembly that, at the request of its sponsor, consideration of agenda item 161, originally scheduled for Thursday, 18 November 2004, in the afternoon, was postponed to Thursday, 2 December 2004, in the afternoon. |
Председатель сообщил Генеральной Ассамблее, что по просьбе автора рассмотрение пункта 161 повестки дня, первоначально запланированное на четверг, 18 ноября 2004 года, вторую половину дня, переносится на четверг, 2 декабря 2004 года, вторую половину дня. |
2.2 From 15 November to 11 December 1994, Mr. Y and the other passengers of the Albatross were detained in a quarantine block that was separated from the rest and were thus isolated from all other detainees. |
2.2 С 15 ноября по 11 декабря 1994 года г-н И. и другие пассажиры "Альбатроса" содержались под стражей в карантинном блоке, изолированном от других отделений и, следовательно, от всех других лиц, содержавшихся под стражей. |
It is recalled that the mandate of the Consultative Process was extended by the General Assembly for an additional three years in resolution 57/141 of 12 December 2002, and for a further three-year period in resolution 60/30 of 29 November 2005. |
Как известно, в своей резолюции 57/141 от 12 декабря 2002 года Генеральная Ассамблея продлила мандат Консультативного процесса на три года, а в своей резолюции 60/30 от 29 ноября 2005 года - еще на три года. |
2003: FCCC: Conference of the Parties in Milan, Italy/ 2004: FCCC-Subsidiary Body for Implementation - Bonn, Germany/ 2005: Conference of the Parties in Montreal Canada November 28 December 9. |
2003 год: РКИК: Конференция сторон, Милан, Италия/2004 год: Вспомогательный орган по осуществлению РКИК - Бонн, Германия/2005 год: Конференция сторон, Монреаль, Канада, 28 ноября - 9 декабря. |
The judges held four plenaries during the reporting period: two regular sessions, the 25th plenary on 12 and 13 December 2001 and the 26th plenary on 11 and 12 July 2002, and two extraordinary sessions on 6 November 2001 and 23 April 2002. |
В течение отчетного периода судьи провели четыре пленума: две очередные сессии, 25й пленум 12 и 13 декабря 2001 года и 26й пленум 11 и 12 июля 2002 года, а также две чрезвычайные сессии 6 ноября 2001 года и 23 апреля 2002 года. |
Nomination on 8 November 1982 as alternate representative of Argentina to The Hague Conference, to attend the meeting of the special conference to review the Convention of 1955 on the law applicable to international sales of goods, The Hague, 6 to 15 December 1982. |
8 ноября 1982 года как заместитель представителя Аргентины на Гаагской конференции направлен для участия в работе внеочередной конференции по пересмотру Конвенции о праве, применимом к международной купле-продаже товаров 1955 года, Гаага, 6 - 15 декабря 1982 год. |
The General Assembly decided to hold the two plenary meetings devoted to the outcome of the International Year of Volunteers and its follow-up on Tuesday, 26 November 2002, instead of 5 December 2002, as originally decided by the General Assembly in its resolution 56/38. |
Генеральная Ассамблея постановила провести два пленарных заседания, посвященных итогам проведения Международного года добровольцев и последующей деятельности в этой связи, 22 ноября 2002 года, а не 5 декабря 2002 года, как первоначально постановила Генеральная Ассамблея в своей резолюции 56/38. |
There were 989 women out of a total of 2,447 staff on appointments subject to geographical distribution as of 30 November 2001, compared to 957 women out of 2,400 staff on such appointments as of 31 December 2000. |
По состоянию на 30 ноября 2001 года женщины занимали 989 из в общей сложности 2447 должностей, подлежащих географическому распределению, в то время как по состоянию на 31 декабря 2000 года из 2400 сотрудников, работавших на таких должностях, женщин было 957. |
The Security Council decided, by its resolution 1141 of 28 November 1997, to establish the United Nations Civilian Police Mission in Haiti as a follow-on mission to the United Nations Transition Mission in Haiti for a one-year period beginning on 1 December 1997. |
Совет Безопасности в своей резолюции 1141 от 28 ноября 1997 года постановил учредить Гражданскую полицейскую миссию Организации Объединенных Наций в Гаити в продолжение Переходной миссии Организации Объединенных Наций в Гаити на годичный период, начинающийся 1 декабря 1997 года. |
The Special Rapporteur, jointly with the Special Rapporteur on torture, sent an urgent appeal on 7 December 2000 concerning the detention since 20 November 2000 of Muhammad Nazar, a leading activist of the Aceh Referendum Information Centre, at the Aceh Police Headquarters. |
Специальный докладчик совместно со Специальным докладчиком по вопросу о пытках направил 7 декабря 2000 года призыв о незамедлительных действиях в связи с содержанием под стражей с 20 ноября 2000 года Мухаммада Назара, одного из руководителей Информационного центра по референдуму в провинции Ачех в штаб-квартире полиции провинции Ачех. |
The new General Regulations and Rules of the World Food Programme were adopted by the General Assembly and the Conference of FAO in decision 52/449 of 18 December 1997 and resolution 11/97 of 17 November 1997, respectively, and came into force with effect from 1 January 1998. |
Новые Общие положения и правила Мировой продовольственной программы были утверждены Генеральной Ассамблеей и Конференцией ФАО соответственно в решении 52/449 от 18 декабря 1997 года и резолюции 11/97 от 17 ноября 1997 года и вступили в силу 1 января 1998 года. |
He succeeds Thomas Hammarberg, who resigned on 31 December 1999 after having served as Special Representative since May 1996, and Michael Kirby who served as Special Representative from 23 November 1993 to April 1996. |
Он сменил Томаса Хаммарберга, подавшего в отставку 31 декабря 1999 года и работавшего Специальным представителем с мая 1996 года, и Майкла Кёрби, выполнявшего функции Специального представителя с 23 ноября 1993 года по апрель 1996 года. |
That should be a precondition for reviving the peace process on the basis of Security Council resolutions 242 of 22 November 1967 and 338 of 22 October 1973 and General Assembly resolution 194 of 11 December 1948, and of the principle of land for peace. |
Это должно быть предпосылкой для возобновления мирного процесса на основе резолюций 242 от 22 ноября 1967 года и 338 от 22 октября 1973 года Совета Безопасности и резолюции 194 Генеральной Ассамблеи от 11 декабря 1948 года и принципа «земля в обмен на мир». |
In discussing the relationship between the General Assembly and the Security Council, many delegations highlighted various Assembly resolutions, including resolution 377 (V) of 3 November 1950 and resolution 58/126 of 19 December 2003. |
При обсуждении вопроса об отношениях между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности многие делегации отмечали особое значение различных резолюций Ассамблеи, включая резолюцию 377 (V) от 3 ноября 1950 года и резолюцию 58/126 от 19 декабря 2003 года. |
(a) The European Charter for Regional or Minority Languages, of 5 November 1992, which was ratified on 23 December 1997 and entered into force for Switzerland on 1 April 1998; |
а) Европейской хартии о региональных языках и языках меньшинств от 5 ноября 1992 года, которая была ратифицирована 23 декабря 1997 года и вступила в силу для Швейцарии 1 апреля 1998 года; |
An English translation of a letter dated 11 December 1992 from the Labour Skill Development Department of Thailand indicates that Fujikura reimbursed the Government of Thailand by issuing a cheque dated 30 November 1992 in the amount of THB 1,684,007. |
Английский перевод письма от 11 декабря 1992 года от Управления трудовых ресурсов Таиланда указывает на то, что "Фудзикура" предоставила возмещение правительству Таиланда, выписав чек от 30 ноября 1992 года на сумму 1684007 батов. |
On 17 November 2000, I met with President Stjepan Mesic and Foreign Minister Tonino Picula of Croatia and on 19 December with Foreign Minister Goran Svilanovic of the Federal Republic of Yugoslavia. |
17 ноября 2000 года я имел встречу с президентом Хорватии Стипе Месичем и министром иностранных дел Хорватии Тонино Пикулой, а 19 декабря - с министром иностранных дел Союзной Республики Югославии Гораном Свилановичем. |
(b) "Recreation leave" from 23 November 1990 to 31 December 1990 |
Ь) "Восстановительный отпуск" с 23 ноября 1990 года по 31 декабря 1990 года |
At the UN/ECE Meeting of Rapporteurs on Standardization of Seed Potatoes on November 29 - December 2, 1998 in Seattle, Washington, USA, there was lengthy discussion and debate of the role, impact, application and enforcement of the UN/ECE Standard for Seed Potatoes. |
На Совещании Докладчиков по разработке стандартов на семенной картофель ЕЭК ООН, проведенном 29 ноября - 2 декабря 1998 года в Сиэтле (Вашингтон, США), состоялись длительная дискуссия и прения по вопросам роли, влияния, применения и обеспечения соблюдения стандарта на семенной картофель ЕЭК ООН. |