Every year, from 25 November to 10 December, an initiative entitled "Sixteen days without violence against women" is conducted in the context of the International Day for the Elimination of Violence against Women. |
В связи с Международным днем борьбы с насилием в отношении женщин с 25 ноября по 10 декабря в Республике Казахстан ежегодно проводится акция "16 дней без насилия в отношении женщин". |
The General Assembly considered the annual report of the Secretary-General on the implementation of the Convention. The Executive Secretary introduced the report to the General Assembly on 8 November 2012, which subsequently adopted resolution 67/211 on 21 December 2012. |
Генеральная Ассамблея рассмотрела ежегодный доклад Генерального секретаря об осуществлении Конвенции. 8 ноября 2012 года Исполнительный секретарь представил доклад Генеральной Ассамблее, которая впоследствии, 21 декабря 2012 года, приняла резолюцию 67/211. |
The Conference agreed that, beginning in 2015, a Meeting of the States Parties will be convened each year at the end of November or beginning of December until the end of 2018, and that the Fourth Review Conference will be held at the end of 2019. |
Конференция согласилась, что с 2015 года до конца 2018 года Совещание государств-участников будет созываться каждый год в конце ноября или начале декабря и что четвертая обзорная Конференция будет проведена в конце 2019 года. |
2.7 On 20 November 2009, the author filed a special constitutional complaint with the Constitutional Court on the ground of the violation of his right to a hearing within a reasonable time before the Municipal Court. On 30 December 2009, the Constitutional Court rejected his complaint. |
2.7 20 ноября 2009 года автор направил специальную конституционную жалобу в Конституционный суд на основании нарушения его права на судебное разбирательство в муниципальном суде в течение разумного времени. 30 декабря 2009 года Конституционный суд отклонил его жалобу. |
On 9 December 2013, the Chair of the Kimberley Process, Welile Nhlapo, briefed the Committee on the 11th Kimberley Process plenary meeting, held in Johannesburg, South Africa, from 19 to 22 November 2013. |
9 декабря 2013 года Председатель Кимберлийского процесса Велиле Нхлапо кратко информировал Комитет о состоявшемся в Йоханнесбурге, Южная Африка, с 19 по 22 ноября 2013 года одиннадцатом пленарном заседании Кимберлийского процесса. |
On 22 December 2006, the Government of Ukraine and the Government of the Russian Federation signed an agreement on readmission, which was ratified by the Verkhovna Rada on 19 September 2008 and entered into force on 21 November 2008. |
22 декабря 2006 года между Правительством Украины и Правительством Российской Федерации было подписано Соглашение о реадмисии, которое было ратифицировано Верховной радой Украины 19 сентября 2008 года, а 21 ноября 2008 года вступило в силу. |
The report also provides a regional review on the question of financing for development in advance of the Follow-up International Conference on Financing for Development, which is to be held in Doha from 29 November to 2 December 2008. |
В докладе также содержится региональный обзор по вопросу финансирования развития в преддверии Международной конференции по последующей деятельности в области финансирования развития, которая должна состояться в Дохе 29 ноября - 2 декабря 2008 года. |
4.3 The State party recalls that Mr. Siragev was sentenced to death by the Tashkent City Court of 3 November 1999, and that this sentence was upheld, on 20 December 1999, by the Supreme Court of Uzbekistan. |
4.3 Государство-участник напоминает, что г-н Сирагев был приговорен к смертной казни Ташкентским городским судом 3 ноября 1999 года и что этот приговор был оставлен в силе Верховным судом Узбекистана 20 декабря 1999 года. |
On 14th December 2000 Malta signed the United Nations Convention on Transnational Organised Crime as adopted by the United Nations at its 55th session of the General Assembly on 15 November 2000. |
14 декабря 2000 года Мальта подписала Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, принятую Организацией Объединенных Наций на пятьдесят пятой сессии ее Генеральной Ассамблеи 15 ноября 2000 года. |
A World of Keflings was released for Xbox Live Arcade on December 22, 2010, for the Windows 8 Game Store on March 13, 2013, and for the Wii U on November 13, 2014. |
А World of Keflings была выпущена для Xbox Live Arcade 22 декабря 2010 года, для Windows 8 Game Store 13 марта 2013 года, и для Wii U 13 ноября 2014 года. |
The committee was closed on 14 November 1991 and out of the State Council Decree of the USSR on the Elimination of the Union ministries and departments and managerial - to 1 December 1991 and the transfer of their property and possessions. |
14 ноября 1991 года выходит Постановление Госсовета СССР о ликвидации союзных министерств и ведомств и управленческих функций - к 1 декабря 1991 года, а также передаче их собственности и имущества. |
Rihanna performed "Diamonds" and "Phresh Out the Runway" at the 2012 Victoria's Secret Fashion Show on November 7, 2012, which aired on CBS on December 4, 2012. |
Рианна исполнила «Diamonds» и «Phresh Out the Runway» на показе 2012 Victoria's Secret Fashion Show 7 ноября 2012 года, который транслировался на CBS 4 декабря 2012 года. |
Published on November 25, 1917 in the Newspaper of the Provisional Workers and Peasants Government and Izvestia, on December 21, 1917 published in the Assembly of the Laws and Regulations of the Workers and Peasants Government. |
Опубликован 12 (25) ноября 1917 года в Газете Временного Рабочего и Крестьянского правительства и Известиях, 8 (21) декабря 1917 года - в Собрании узаконений и распоряжений Рабочего и Крестьянского правительства. |
The season was released on DVD in Region 2 and Blu-ray in Region B on October 3, 2016, in Region 1 and Region A on November 8, 2016, and in Region 4 on December 7, 2016. |
Сезон был выпущен на DVD в Регионе 2 и Blu-ray в Регионе B 3 октября 2016 года, в Регионе 1 и Регионе A 8 ноября 2016 года и в Регионе 4 7 декабря 2016 года. |
In compliance with that recommendation no provision for rental of vehicles was made during the period from 1 December 1993 to 31 May 1994 and no funds for that purpose are being requested for the period from 1 June to 30 November 1994. |
В соответствии с этой рекомендацией в период 1 декабря 1993 года-31 мая 1994 года аренда автомашин не предусматривалась, и на период 1 июня-30 ноября 1994 года никаких средств на эти цели не запрашивается. |
In a further development, on 16 November 1994, the Parliament of Ukraine adopted a law on the accession of Ukraine to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons 21/ and on 5 December it formally acceded to the Treaty. |
В развитие этого события 16 ноября 1994 года парламент Украины принял закон о присоединении Украины к Договору о нераспространении ядерного оружия 21/, а 5 декабря она официально присоединилась к Договору. |
The Basic Principles on the Independence of the Judiciary, endorsed by the General Assembly in its resolutions 40/32 of 29 November and 40/146 of 13 December 1985, help assure the right to a fair trial by preserving the independence and impartiality of the judiciary. |
Основные принципы независимости судебных органов, одобренные резолюциями Генеральной Ассамблеи 40/32 от 29 ноября и 40/146 от 13 декабря 1985 года, способствуют обеспечению права на справедливое судебное разбирательство путем сохранения независимости и беспристрастности судебных органов. |
The Government replied on 4 October 1996, stating that it would be willing to receive the two Special Rapporteurs in the last week of November 1996 or the second week of December 1996. |
4 октября 1996 года правительство представило свой ответ, указав, что оно будет готово принять двух специальных докладчиков в последнюю неделю ноября 1996 года или во вторую неделю декабря 1996 года. |
Upon instructions of the Government of Nigeria, he reiterated Nigeria's willingness and readiness to welcome the Special Rapporteurs and proposed the last week of November 1996 or the second week of December 1996 as possible dates for the visit. |
По поручению правительства Нигерии он вновь заявил о готовности Нигерии принять специальных докладчиков и предложил в качестве возможных сроков для посещения последнюю неделю ноября или вторую неделю декабря 1996 года. |
In subsequent meetings of my Special Representative with Mr. Nuri in Tehran from 22 to 25 November and with President Rakhmonov in Dushanbe, an agreement was reached to hold a preliminary meeting between President Rakhmonov and Mr. Nuri on 9 December in northern Afghanistan. |
В ходе последующих встреч моего Специального представителя с г-ном Нури в Тегеране 22-25 ноября и президентом Рахмоновым в Душанбе была достигнута договоренность о проведении предварительной встречи между президентом Рахмоновым и г-ном Нури 9 декабря на севере Афганистана. |
The Paris Court of Appeal upheld the judgement at first instance in a decision of 2 December 1993. On 7 November 1995, the Court of Cassation rejected the application for a review entered by Mr. Marais against the decision of the Paris Court of Appeal. |
Парижский апелляционный суд в своем постановлении от 2 декабря 1993 года подтвердил решение суда первой инстанции. 7 ноября 1995 года Кассационный суд отклонил ходатайство г-на Маре о пересмотре постановления апелляционного суда Парижа. |
These tensions were eased by the series of cuts in United States interest rates between the end of September and mid-November, and by the coordinated cut in interest rates in early December by the 11 future members of the European Monetary Union (EMU). |
Такая напряженность ослабла благодаря серии снижений с конца сентября по середину ноября процентных ставок в Соединенных Штатах, а также скоординированным снижением в начале декабря процентных ставок одиннадцатью будущими членами Европейского валютного союза (ЕВС). |
It may be added that, on 9 November 1995, Ukraine signed Protocols 2 and 11, and, on 19 December 1996, Protocols 1, 4 and 7 to this Convention. |
Кроме того, следует заметить, что 9 ноября 1995 года Украина подписала протоколы 2 и 11, а 19 декабря 1996 года - протоколы 1, 4 и 7 к указанной Конвенции. |
He reported that there was broad support for the initiative by the President of Djibouti among IGAD members, and that it was expected that the IGAD summit would be held either in the last 10 days of November or in the first 10 days of December. |
Он сообщил, что инициатива президента Джибути нашла широкую поддержку среди членов МОВР и что, как ожидается, саммит МОВР состоится либо в последней декаде ноября, либо в первой декаде декабря. |
On 18 November the President of the Security Council sent letters to the Permanent Representatives of five newly elected members of the Security Council and invited them to observe the informal consultations of Council members, beginning on 1 December. |
18 ноября Председатель Совета Безопасности направил письма постоянным представителям - пяти новоизбранным членам Совета Безопасности и предложил им участвовать в неофициальных консультациях Совета в качестве наблюдателей начиная с 1 декабря. |