Decides that the Ad Hoc Committee shall convene its third session from 29 November to 10 December 2010; |
постановляет, чтобы Специальный комитет созвал свою третью сессию 29 ноября - 10 декабря 2010 года; |
In this regard, I am requesting that the Independent Audit Advisory Committee be granted a waiver to hold its last session from 30 November to 2 December 2010, in line with General Assembly resolution 40/243. |
В этой связи в соответствии с резолюцией 40/243 Генеральной Ассамблеи прошу предоставить Независимому консультативному комитету по ревизии исключение, с тем чтобы он мог провести свою заключительную сессию с 30 ноября по 2 декабря 2010 года. |
UN-Women engaged strategically with the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness, held in Busan, Republic of Korea, from 29 November to 1 December 2011, in an effort to deepen understanding of and action on gender equality considerations. |
Структура «ООН-женщины» осуществляла стратегическое взаимодействие с четвертым Форумом высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи, который был проведен в Пусане, Республика Корея, 29 ноября - 1 декабря 2011 года, стремясь добиться более глубокого понимания проблематики гендерного равенства и активизации деятельности в этом направлении. |
The Sub-commission established to examine the submission made by France in respect of the French Antilles and the Kerguelen Islands will meet from 28 November to 9 December 2011. |
Подкомиссия, учрежденная для изучения французского представления в отношении Французских Антильских островов и островов Кергелен, будет заседать с 28 ноября по 9 декабря 2011 года. |
UNODC participated in meetings of the Regional Cooperation Council on the regional strategy on justice and home affairs, held in Bosnia and Herzegovina from 29 November to 1 December. |
ЮНОДК приняло участие в заседаниях Совета регионального сотрудничества по вопросу о региональной стратегии в области правосудия и внутренних дел, которые были проведены в Боснии и Герцеговине с 29 ноября по 1 декабря. |
At the resumed first session of the Implementation Review Group, held in Vienna from 29 November to 1 December 2010, the Group considered the agenda item on technical assistance. |
На возобновленной первой сессии Группы по обзору хода осуществления, проведенной в Вене 29 ноября - 1 декабря 2010 года, Группа рассмотрела пункт повестки дня, касающийся оказания технической помощи. |
The Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness, held in Busan, Republic of Korea, from 29 November to 1 December 2011, considered and endorsed a programme of action for statistics. |
На четвертом Форуме высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи, прошедшем в Пусане, Республика Корея, с 29 ноября по 1 декабря 2011 года, была рассмотрена и утверждена программа действий в области статистики. |
One observer pointed out that the Sahelian countries' final regulatory action on endosulfan had entered into force on 13 November 2007, with the objective of ending the use of that chemical by 31 December 2008. |
Один из наблюдателей отметил, что окончательное регламентационное постановление сахелианских стран по эндосульфану было введено в действие 13 ноября 2007 года с целью прекращения использования этого химического вещества к 31 декабря 2008 года. |
The PIC Circular of December 2008 correctly showed the date of entry into force of the final regulatory action as 13 November 2007. |
Таким образом, в изданном в декабре 2008 года Циркуляре по ПОС дата вступления в силу окончательного регламентационного постановления, т.е. 13 ноября 2007 года, указана правильно. |
The Prosecution case closed on 11 November, and the first defence case was heard and completed in early December 2008 with three witnesses heard in two days. |
Обвинение завершило изложение своей версии 11 ноября, а в начале декабря 2008 года было завершено изложение аргументов защиты в отношении первого обвиняемого, при этом в течение двух дней выступили три свидетеля. |
A draft of the list was reviewed by the friends of the secretariat group and supplementary information and footnotes were later added to reflect teleconferences held on 27 November and 12 December 2008. |
Проект перечня был изучен группой "Друзья секретариата", после чего в него была добавлена вспомогательная информация и сноски, отражающие итоги телеконференций, состоявшихся 27 ноября и 12 декабря 2008 года. |
In response to the introduction of a new reporting cycle, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, at its fifth session, held from 26 November to 14 December 1990, adopted a set of revised general guidelines which replaced the original guidelines. |
В ответ на недавнее введение нового цикла представления докладов Комитет по экономическим, социальным и культурным правам на своей пятой сессии, состоявшейся 26 ноября - 14 декабря 1990 года, утвердил комплекс пересмотренных общих руководящих принципов, заменивших первоначальные руководящие принципы. |
Three journalists of the daily opposition newspaper Notre Voie, arrested on 24 November for incitement to crime and defamation, were tried and acquitted on 6 December. |
Три журналиста ежедневной оппозиционной газеты «Нотр Вуа», арестованные 24 ноября за подстрекательство к преступлению и клевету, были преданы суду и оправданы 6 декабря. |
Additionally, between November and December 2010, three incidents of abduction in Kirkuk were reported, including the case of a boy whose father worked for an Awakening Council and who was abducted and questioned by unknown armed men regarding his father's activities. |
Наряду с этим в период с ноября по декабрь 2010 года было зарегистрировано три случая похищений в Киркуке, в том числе один мальчик, чей отец работал в одном из «Советов пробуждения», был похищен неизвестными вооруженными людьми, которые расспрашивали его о деятельности отца. |
The twenty-sixth session was held from 2 August to 3 September 2010, and resumed from 22 November to 3 December 2010. |
Двадцать шестая сессия была проведена 2 августа - 3 сентября 2010 года, а 22 ноября - 3 декабря 2010 года состоялась возобновленная часть этой сессии. |
It informed Team members that the programme of work for all thematic areas under the Committee for Economic Cooperation and Integration will be considered at the sixth session of CECI (30 November-2 December 2011). |
Он сообщил Группе о том, что программа работы по всем темам, которыми занимается Комитет по экономическому сотрудничеству и интеграции, будет рассмотрена не шестой сессии КЭСИ (30 ноября - 2 декабря 2011 года). |
In response to a request made by the Special Chamber on 30 November 2009, the agents of the parties provided additional information in a joint communication dated 15 December 2009. |
В ответ на запрос, сделанный Специальной камерой 30 ноября 2009 года, представители сторон в совместном послании от 15 декабря 2009 года предоставили дополнительную информацию. |
As a follow-up activity of the technical advisory mission to Bangladesh, the UN-SPIDER programme contributed to the Asia-Pacific Space Cooperation Organization Training Course on Environment and Disaster Monitoring through Space Technology from 22 November to 1 December 2011 in Dhaka. |
В рамках последующих мер по итогам консультативно-технической миссии в Бангладеш программа СПАЙДЕР-ООН оказала содействие в проведении в период с 22 ноября по 1 декабря 2011 года в Дакке учебного курса Азиатско-тихоокеанской организации космического сотрудничества по мониторингу окружающей среды и чрезвычайных ситуаций при помощи космических технологий. |
The UN-SPIDER programme facilitated the attendance of a participant from Afghanistan in the training course on environment and disaster monitoring through space technology, which was organized by APSCO in Dhaka from 22 November to 1 December 2011. |
Программа СПАЙДЕР-ООН оказала содействие в участии представителя Афганистана в учебном курсе по вопросам использования космической техники для мониторинга окружающей среды и стихийных бедствий, организованного АТОКС в Дакке с 22 ноября по 1 декабря 2011 года. |
He also recalled that at the resumed first session, held from 29 November to 1 December 2010, the Group continued to discuss issues concerning the review process and adopted recommendations on technical assistance. |
Он также напомнил о том, что на возобновленной первой сессии, которая была проведена 29 ноября - 1 декабря 2010 года, Группа продолжила обсуждение вопросов, связанных с процессом обзора, и приняла рекомендации, касающиеся технической помощи. |
Public awareness and education formed part of the programme of action by the Directorate and in commemorating annual events such as 16 Days of Activism from 25 November to 10 December. |
Информационная и просветительская работа с общественностью является составной частью программы действий Управления, а также его деятельности, приуроченной к ежегодным мероприятиям, таким как "Шестнадцать дней активных действий" с 25 ноября по 10 декабря. |
Civil society groups had campaigned for rights-based development effectiveness to be included in the discussions at the Fourth High Level Forum in Busan, which was to be held on 30 November - 1 December 2011. |
Группы гражданского общества выступали за включение вопросов эффективности основанного на правах развития в повестку дня Четвертого форума высокого уровня в Пусане, который должен был состояться 30 ноября - 1 декабря 2011 года. |
The Court's deadline for implementation was 19 December 2010. On 20 November 2008, the Special Rapporteur readily accepted the invitation and noted his availability to proceed to work on the legislation. |
В качестве крайнего срока выполнения решения Суд назначил 19 декабря 2010 года. 20 ноября 2008 года Специальный докладчик с готовностью принял это приглашение и отметил, что может приступить к работе, связанной с подготовкой соответствующего законодательства. |
Yemen was confident that with the necessary political will, the United Nations Climate Change Conference to be held in Durban from 28 November to 9 December 2011 would enhance implementation of the Cancun Agreements and further the objectives of the Framework Convention. |
Йемен уверен, что при наличии необходимой политической воли Конференция Организации Объединенных Наций по изменению климата, которая должна состояться в Дурбане с 28 ноября по 9 декабря 2011 года, укрепит выполнение Канкунских соглашений и будет способствовать осуществлению целей Рамочной конвенции. |
From 29 November to 3 December 2010, OHCHR and the NHRI of New Zealand organized a sub-regional consultation in Auckland on how NHRIs could implement the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. |
С 29 ноября по 3 декабря 2010 года УВКПЧ и НПЗУ Новой Зеландии организовали субрегиональную консультацию в Окленде по вопросу о том, каким образом НПЗУ могут осуществлять Декларацию Организации Объединенных Наций о правах коренных народов. |