The report on the rights of migrant workers and members of their families was considered by the competent body on 24 and 25 November 2010 and the Committee's concluding observations were adopted on 2 December 2010. |
Доклад о правах рабочих-мигрантов и членов их семей рассмотрен компетентным органом 24-25 ноября 2010 года, а заключительные замечания Комитета утверждены 2 декабря 2010 года. |
The Committee adopted guidelines for the conduct of its work on 4 April. The Committee approved a cooperation agreement with the International Criminal Police Organization (INTERPOL) on 25 November, which came into effect on 4 December. |
4 апреля Комитет принял руководящие принципы организации своей работы. 25 ноября Комитет утвердил соглашение о сотрудничестве с Международной организацией уголовной полиции (Интерпол), которое вступило в силу 4 декабря. |
As at 1 December, only 2,227 regular armed forces personnel had been retired. On 25 November, the Transitional Government approved a fortnightly payment of $200,000 for demobilized armed forces personnel. |
По состоянию на 1 декабря было уволено только 2227 военнослужащих регулярных вооруженных сил. 25 ноября переходное правительство утвердило двухнедельную выплату для демобилизованных военнослужащих в размере 200000 долл. США. |
By note verbale of 15 November 2002, the States parties to the Covenant were invited to submit nominations, by 15 January 2003, for the purpose of filling the vacancy for a term expiring on 31 December 2004. |
В вербальной ноте от 15 ноября 2002 года государствам - участникам Пакта было предложено представить к 15 января 2003 года свои кандидатуры на заполнение этой вакансии со сроком полномочий, истекающим 31 декабря 2004 года. |
The advance parties of the Pakistani and Nepalese formed police units had arrived, and the full units are expected to be operational by the end of November and the end of December, respectively. |
Прибыли передовые отряды пакистанского и непальского сформированных полицейских подразделений, и ожидается, что полностью укомплектованные подразделения достигнут оперативной готовности соответственно к концу ноября и к концу декабря. |
was launched on December 31, 1996, with the release of Blizzard's action-role-playing video game Diablo. |
был запущен 30 ноября 1996 года одновременно с выходом ролевой игры Diablo. |
In addition, in order to provide additional opportunity for prospective candidates to come forward, the Electoral Commission has also decided to extend the certification period for the candidate lists of political entities and coalitions from 30 November to 10 December. |
Кроме того, чтобы предоставить дополнительные возможности для выдвижения потенциальных кандидатов, Избирательная комиссия решила также продлить период сертификации списков кандидатов от политических образований и коалиций с 30 ноября до 10 декабря. |
I have taken the floor to make a few remarks on the Nairobi Summit on a Mine-free World, which we had the honour and privilege to host in Nairobi from 29 November to 3 December 2004. |
Я беру слово, чтобы высказать несколько замечаний по поводу Найробийского саммита по безминному миру, который нам довелось принимать в Найроби с 29 ноября по 3 декабря 2004 года. |
On 27 January, I made a statement on behalf of Ambassador Amina Mohamed in which I gave a report on the outcome of the Nairobi Summit on a Mine-free World, which we had the privilege to host from 29 November to 3 December 2004. |
27 января я сделал заявление от имени посла Амины Мохамед, где я держал отчет об исходе Найробийского саммита по безминному миру, который нам довелось принимать с 29 ноября по 3 декабря 2004 года. |
The Procedures for Consultation and Conciliation for the Settlement of disputes will be submitted, for final adoption, to the WTO General Assembly at its sixteenth session, which will be held in Dakar, Senegal, from 25 November to 2 December 2005. |
Процедуры консультаций и примирения в связи с урегулированием споров будут представлены Генеральной ассамблее ВТО на окончательное утверждение на ее шестнадцатой сессии, которая состоится в Дакаре, Сенегал, 25 ноября - 2 декабря 2005 года. |
The Fifth Committee considered the item on the financing of the United Nations Mission in Côte d' Ivoire under the three agenda items at its 20th, 22nd and 29th meetings, on 21 and 26 November and 18 December 2003. |
Пятый комитет рассматривал пункт о финансировании Миссии Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре в рамках трех пунктов повестки дня на своих 20, 22 и 29-м заседаниях 21 и 26 ноября и 18 декабря 2003 года. |
The Security Council takes note of your letter of 18 November 2002 and the importance of elections to the continuing peace process, and endorses a final extension of the mandate of the Office for 12 months to 31 December 2003. |
Совет Безопасности принимает к сведению Ваше письмо от 18 ноября 2002 года и отмечает важность выборов для продолжающегося мирного процесса и поддерживает окончательное продление мандата Отделения на 12 месяцев до 31 декабря 2003 года. |
The complete mine clearing operation in the remaining mine field in Suriname was begun by the Suriname Armed Forces together with the Honduran Army in the period from November to December 2004. |
Операция по полному разминированию на остающихся минных полях в Суринаме была начата вооруженными силами Суринама совместно с армией Гондураса в период с ноября по декабрь 2004 года. |
Marian Lupu, the DPM's candidate, was delegated as the candidate of the Alliance for European Integration for the position of the President of the Republic of Moldova at the elections held on 10 November and 7 December 2009 but did not gain enough votes. |
Мариан Лупу, лидер ДПМ, был кандидатом от Альянса за европейскую интеграцию на пост президента Республики Молдова на выборах 10 ноября и 7 декабря 2009 года, но не набрал необходимого количества голосов. |
On November 10, 1993, by the decision of the Small Council of the Moscow Oblast Council, the provision "On elections to the Moscow Oblast Duma on December 12, 1993" was approved. |
10 ноября 1993 года решением Малого Совета Мособлсовета было утверждено положение «О выборах в Московскую областную Думу 12 декабря 1993 года». |
On November 5, 2013, Sumerian Records released the band's new song entitled "A Wolf Amongst Ravens" on YouTube and revealed the band's new album Wolves Within being release on December 17, 2013. |
5 ноября 2013 года Sumerian Records выпустили новую песню After the Burial на YouTube под названием A Wolf Amongst Ravens и показали новый альбом Wolves Within 17 декабря 2013 года. |
This structure was introduced with the Treaty of Maastricht on 1 November 1993, and was eventually abandoned on 1 December 2009 upon the entry into force of the Treaty of Lisbon, when the EU obtained a consolidated legal personality. |
Структура введена Маастрихтским договором, вступившим в силу 1 ноября 1993 года, и упразднена с ратификацией Лиссабонского договора 1 декабря 2009 года, устанавливающего единый статус Евросоюза как субъекта международного права. |
The organisation was abolished on 1 December, 1991 by the Decree of the State Council of the USSR of November 14, 1991. |
Упразднено с 1 декабря 1991 года на основании Постановления Государственного совета СССР от 14 ноября 1991 года. |
The episode was released on VHS and DVD on November 24, 1998, and December 13, 1998, respectively. |
Эпизод был выпущен на VHS и DVD 24 ноября 1998 года и 13 декабря 1998 года соответственно. |
On November 8, 1832, the term of penal servitude was reduced to 15 years, and on December 14, 1835 to 13 years. |
8 ноября 1832 года срок каторги был сокращён до 15 лет, а 14 декабря 1835 года до 13 лет. |
The Committee continued its consideration of item 107, entitled "Elimination of racism and racial discrimination", at its 33rd, 48th and 54th meetings, on 15 November and 1 and 8 December 1993. |
Комитет продолжал рассмотрение пункта 107, озаглавленного "Ликвидация расизма и расовой дискриминации", на своих 33, 48 и 54-м заседаниях 15 ноября и 1 и 8 декабря 1993 года. |
The Third Committee continued its consideration of item 93 at its 47th, 60th, 65th and 66th meetings, on 30 November and on 8, 13 and 14 December 1994. |
На своих 47, 60, 65 и 66-м заседаниях 30 ноября и 8, 13 и 14 декабря 1994 года Третий комитет продолжил рассмотрение пункта 93. |
I have the honour to inform you of my country's observations following the fourth meeting of the Council of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE), which took place in Rome on 30 November and 1 December 1993. |
Имею честь информировать Вас о замечаниях моей страны по поводу четвертой встречи Совета Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ), состоявшейся в Риме 30 ноября и 1 декабря 1993 года. |
(a) To begin observing the National Day of Disabled Persons on 3 December, in accordance with the proclamation of the General Assembly, rather than its original date of 2 November; |
а) перейти к празднованию Национального дня инвалидов З декабря в соответствии с резолюцией Генеральной Ассамблеи, хотя первоначально этот день праздновался 2 ноября; |
This will be preceded by a short Meeting of States Parties, with financial experts, to be held from 27 November to 1 December 1995, to review a draft of the budget; |
До этого будет проведено короткое совещание государств-участников при участии финансовых экспертов с 27 ноября по 1 декабря 1995 года для рассмотрения проекта бюджета; |