On 25 November 1984, the song was recorded at Sarm West Studios in Notting Hill, London, and was released in the UK on Monday 3 December. |
Песня была записана 25 ноября 1984 года в студии звукозаписи Sarm West Studios в Ноттинг-Хилле, Лондон, и издана в Великобритании уже через несколько дней - в понедельник, 3 декабря. |
It was held in Ma On Shan for qualifying tournament and Wan Chai for main tournament, in Hong Kong from 26 November to 2 December 2007. |
Проводился в Ма Ань Шань (квалификационный раунд) и Вань Цзае, Гонконг, с 26 ноября по 2 декабря 2007 года. |
The music video was filmed November 14, 2009, and premiered on Disney Channel following the December 11, 2009 airing of Phineas and Ferb Christmas Vacation. |
Музыкальное видео было снято 14 ноября 2009 года и премьера состоялась на «Disney Channel» после премьеры «Финес и Ферб: Рождественские каникулы» 11 декабря 2009 года. |
He served in the 43rd through 47th Congresses, from December 1, 1873 until his resignation on November 4, 1882. |
Он был членом Конгрессов с 43-го по 47-й, с 1 декабря 1873 года до своей отставки 4 ноября 1882 года. |
Halilović was on a provisional release from 13 December 2001 until the beginning of the trial and from 5 September 2005 until 14 November 2005. |
Халилович получал временное освобождение из под стражи, в 2001 году в начале судебного разбирательства и с 5 сентября 2005 по 14 ноября 2005 года. |
The Lobbying Disclosure Act of 1995 was passed by the U.S. Senate and signed into law by President Bill Clinton on December 15, 1995. |
Закон от 1995 года о назначении системы национальных дорог был принят Конгрессом США и подписан Президентом США Биллом Клинтоном 28 ноября 1995 года. |
In many districts the voting occurred in late November or early December, and in some remote placed the vote took place only in early January 1918. |
В ряде мест голосование состоялось в конце ноября - начале декабря, а в нескольких отдаленных округах - в начале 1918 года. |
Andrew Cowan (born 13 December 1936) is a Scottish former rally driver, and the founder and senior director of Mitsubishi Ralliart until his retirement on 30 November 2005. |
Эндрю Коуэн (родился 13 декабря 1936 года) - шотландский автогонщик, а также основатель и старший директор гоночной команды Mitsubishi до выхода на пенсию 30 ноября 2005 года. |
He stayed there for nearly a month the first time, from 28 November to 22 December 2008, and fifteen days the second time in February 2009. |
Первое пребывание там продолжалось почти месяц, с 28 ноября до 22 декабря 2008 года, второй раз - четырнадцать дней в феврале 2009 года. |
He warmly supported the peace negotiations on 21 November 1642 and 22 December 1642, and his attitude led to a breach with Pym and the more determined party. |
Он горячо поддерживал мирные переговоры, проходившие 21 ноября 1642 и 22 декабря 1642 года, его позиция привела к расколу с Пимом и более радикальной партией. |
The series was aired as "NHK Special Drama" in three parts, each part airing from late November to late December of each year. |
Сериал был показана как «Специальная дорама NHK» в трех частях, каждая из которых транслировалась с конца ноября до конца декабря каждого года. |
Her third album, titled Spark was released in Norway, Denmark, Sweden and Finland on 18 November 2011, and in Germany, Austria and Switzerland on 16 December 2011. |
Третий альбом, названный «Spark»ruen, был выпущен в Норвегии, Дании, Швеции, Финляндии 18 ноября 2011 года и в Германии, Австрии, Швейцарии 16 декабря 2011 года. |
Benefits were held on November 9, 2008 at the Bridgehouse II in London and December 7, 2008 in Crown Valley, California. |
Концерты памяти Блэка состоялись 9 ноября 2008 года в Bridgehouse II в Лондоне и 7 декабря 2008 года в Crown Valley, штат Калифорния. |
After building up their strength for a week, they left Fort Enterprise on 15 November, arriving at Fort Providence on 11 December. |
После недельного восстановления сил, они покинули форт Энтерпрайз 15 ноября, и прибыли в форт Провиденс 11 декабря 1821 года. |
From November 14 to December 25, 2007, they released a limited edition single titled "Hurry Xmas", along with two new DVDs, titled 15th L'Anniversary Live and Chronicle 3. |
С 14 ноября по 25 декабря 2007 года группа выпустила ограниченным тиражом сингл «Hurry Xmas» вместе с двумя DVD дисками под названием «15th L'Anniversary Live» и «Chronicle 3». |
The recording sessions took place from November 1990 to December 1990 at London Bridge Studios, in Seattle, Washington. |
Студийные сессии проходили с ноября 1990 года по декабрь 1990 года в на студии London Bridge Studios в Сиэтле. |
However, on November 5, only released through online streaming sources such as Spotify and Rdio, and a physical release date was pushed back to December 3, 2013. |
Однако, 5 ноября выпущен только через потоковые онлайн-сервисы, такие как Spotify и Rdio (англ.)русск., а физическое издание перенесли на 3 декабря 2013 года. |
Renate Ewert (9 November 1933 in Königsberg, East Prussia, Germany - now Kaliningrad, Russia - 4 December 1966, Munich, West Germany) was a German actress. |
Рена́те Э́верт (нем. Renate Ewert; 9 ноября 1933, Кёнигсберг, Восточная Пруссия, Германия - 4 декабря 1966, Мюнхен, Западная Германия) - немецкая актриса. |
Bagrat Arshaki Ulubabyan (Armenian: Բագրատ Արշակի Ուլուբաբյան; Russian: БarpaT ApшakoBич yлyбaбяH; December 9, 1925 - November 19, 2001) was an Armenian writer and historian, known most prominently for his work on the histories of Nagorno-Karabakh and Artsakh. |
Баграт Аршакович Улубабян (арм. Բագրատ Արշակի Ուլուբաբյան; 9 декабря 1925 - 19 ноября 2001) - советский и армянский писатель и историк, известный, в первую очередь, своими трудами по истории Нагорного Карабаха. |
A 16-day campaign of activism to end violence against women was held from 25 November to 10 December 2006, for the first time spearheaded by the ministries responsible for gender. |
В период с 25 ноября по 10 декабря 2006 года была проведена 16-дневная пропагандистская кампания по борьбе с насилием в отношении женщин, которую впервые возглавляли министерства, ответственные за гендерные вопросы. |
Included in the above provision are 5 civilian police, who will remain in the mission to assist with the Board of Inquiries during the period 2 November through 31 December 1993. |
В указанной выше смете учтены пять сотрудников гражданской полиции, которые останутся в миссии для оказания помощи Совету по расследованиям в период со 2 ноября по 31 декабря 1993 года. |
Should the Security Council decide to extend the mandate of UNDOF beyond 30 November 1994, assessment letters to Member States could be issued at the earliest by late December 1994. |
Если Совет Безопасности примет решение о продлении мандата СООННР на последующий период после 30 ноября 1994 года, письменные уведомления государствам-членам о начисленных взносах могут быть подготовлены самое раннее к концу декабря 1994 года. |
As indicated in paragraph 14 above, it would be feasible to surrender as credits to Member States the total surplus balance of $9.1 million for the period from 1 December 1991 to 30 November 1993. |
Как указано в пункте 14 выше представится возможным зачесть в счет выплаты взносов государствам-членам общую сумму активного сальдо в размере 9,1 млн. долл. США за период с 1 декабря 1991 года по 30 ноября 1993 года. |
7.1 The State party, by submission of 9 November 1993, argues that Mr. Celepli was not lawfully within the territory of Sweden after an expulsion order had been issued against him on 10 December 1984. |
7.1 Государство-участник в своем представлении от 9 ноября 1993 года утверждает, что пребывание г-на Целепли на территории Швеции не было законным после того, как 10 декабря 1984 года было принято постановление о его высылке. |
At the Fourth Coordination Meeting on Humanitarian Assistance for Somalia, held at Addis Ababa from 29 November to 1 December 1993, representatives from Somali regions, political movements and the international donor community reaffirmed their commitment to accelerating Somali control of the rehabilitation and development process. |
На четвертом координационном совещании по вопросам гуманитарной помощи Сомали, проходившем в Аддис-Абебе с 29 ноября по 1 декабря 1993 года, представители сомалийских регионов, политических движений и международное сообщество доноров вновь подтвердили свою приверженность курсу на ускоренную передачу Сомали контроля за процессом восстановления и развития. |