During his term of services in the 40th Parliament between November, 2008 and December, 2010, Karygiannis voted 171 times out of a possible 311 possible votes. |
В течение своего срока в 40-ом созыве Палаты общин Канады, в период с ноября 2008 по декабрь 2010 гг., Карияннис проголосовал 171 раз из 311 возможных. |
The Ministry of Foreign Affairs of the Transitional Government of Ethiopia wishes to make the following comments on the outcome of the Fourth Humanitarian Conference on Somalia, convened at Addis Ababa from 29 November to 1 December 1993. |
Министерство иностранных дел Переходного правительства Эфиопии хотело бы сделать ряд комментариев относительно итогов четвертого совещания по вопросам гуманитарной помощи Сомали, проходившего в Аддис-Абебе с 29 ноября по 1 декабря 1993 года. |
I have the honour to forward herewith the final documents issued by the Council of the Council for Security and Cooperation in Europe (CSCE) at its fourth meeting held in Rome on 30 November and 1 December 1993. |
Имею честь настоящим препроводить заключительные документы, принятые Советом Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ) на его четвертой Встрече, состоявшейся в Риме 30 ноября и 1 декабря 1993 года. |
That bad situation deteriorated even further in the last week of November and the beginning of December, when UNHCR delivered to the RBH only 20 per cent of the necessary amount of food. |
Эта тяжелая ситуация даже ухудшилась в последнюю неделю ноября и в начале декабря, когда УВКБ доставило в РБГ лишь 20 процентов необходимых объемов продовольствия. |
9.1 By submission of 10 November 1995, counsel states that, on 6 December 1994, the author wrote a letter to the Prosecutor in Izmir to ask him for a copy of his record. |
9.1 В представлении от 10 ноября 1995 года адвокат сообщает о том, что 6 декабря 1994 года автор направил письмо прокурору в Измире с просьбой представить ему копию его досье. |
The law on the creation of the Haitian civilian police was adopted by Parliament on 30 November 1994 and promulgated by President Aristide on 23 December 1994. |
Закон о создании гражданской полиции Гаити был принят парламентом 30 ноября 1994 года и подписан президентом Аристидом 23 декабря 1994 года. |
It was also decided that a Meeting of States Parties would be held from 27 November to 1 December 1995, with the participation of financial experts, to review the draft budget. |
Было также решено провести совещание государств-участников в период с 27 ноября по 1 декабря 1995 года с участием финансовых экспертов с целью рассмотреть проект бюджета. |
Colloquium of Experts on a system of visits to Places of Detention for the Prevention of Torture, held at the Palais des Nations, Geneva, 29 November-1 December 1990. |
Коллоквиум экспертов по вопросу о системе посещения мест содержания под стражей в целях предотвращения пыток, Дворец Наций, Женева, 29 ноября - 1 декабря 1990 года. |
The Ad Hoc Working Group to Explore the Issue of Structural Adjustment for the Transition to Disarmament met at the Palais des Nations, Geneva, from 27 November to 1 December 1995. |
Специальная рабочая группа для изучения вопроса о структурной перестройке в целях перехода к разоружению провела свою сессию во Дворце Наций в Женеве 27 ноября - 1 декабря 1995 года. |
The Special Rapporteur was also able to have a meeting with Mr. Julo Dawa Tsering, a Tibetan monk, who was imprisoned on 15 December 1987 and released on 6 November 1994. |
Специальный докладчик смог также встретиться с г-ном Юло Дава Цзерингом, тибетским монахом, заключенным под стражу 15 декабря 1987 года и освобожденным 6 ноября 1994 года. |
We are pleased to note that UNEP will be convening the first conference of the parties to the biodiversity Convention in the Bahamas from 28 November to 9 December 1994. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что с 28 ноября по 9 декабря 1994 года ЮНЕП организует на Багамских Островах первую конференцию сторон Конвенции о биологическом разнообразии. |
On 9 December 1991, it was announced that both sides had agreed to form a High-level Group for the purpose of exploring the implications of their respective legislative measures of 22 November and the scope for cooperation on any activities deriving therefrom. |
9 декабря 1991 года было объявлено, что обе стороны согласились образовать Группу высокого уровня для изучения последствий их соответствующих законодательных мер от 22 ноября и определения сферы сотрудничества по любым вытекающим из них мероприятиям. |
In view of the progress made, the two parties confirmed on 11 November that, as they had stated on 6 August, conditions existed to reach agreement on all pending items of the negotiating agenda by the end of December 1996. |
С учетом достигнутого прогресса обе стороны подтвердили 11 ноября, что, как они заявили 6 августа, существуют условия для достижения соглашения по всем оставшимся пунктам повестки дня переговоров к концу декабря 1996 года. |
As the term of office of the current Executive Director expires on 31 December 1996, I sent a letter to the Secretary-General on 25 November and asked him for his cooperation in this matter. |
Поскольку срок полномочий нынешнего Директора-исполнителя заканчивается 31 декабря 1996 года, то я направил письмо Генеральному секретарю 25 ноября и просил его участия в решении этого вопроса. |
the period 5 November 1956 to 31 December 1993 and |
ные поступления и расходы за период с 5 ноября |
The Office carried out a technical cooperation project from November 1996 to December 1998 in several Latin American countries in order to overcome discrimination against persons with disabilities and guarantee their equal access to vocational training institutions. |
Бюро осуществляло с ноября 1996 года по декабрь 1998 года проект технического сотрудничества в ряде латиноамериканских стран с целью ликвидации дискриминации в отношении инвалидов и гарантирования им равного доступа к профессиональной подготовке. |
A regional course is planned for the countries of Central Asia and the Middle East to be held at Tehran from 20 November to 1 December 1999. |
Региональные курсы, которые предназначены для стран Центральной Азии и Ближнего Востока, планируется провести в Тегеране с 20 ноября по 1 декабря 1999 года. |
From 28 November to 3 December 1997, an inspection team comprised of an accountant, a loss adjuster, a quantity surveyor and two secretariat legal officers performed the on-site inspection at the Claimants' premises in Kuwait. |
С 28 ноября по 3 декабря 1997 года инспекционная группа в составе бухгалтера, оценщика, сметчика и двух секретариатских сотрудников по правовым вопросам провели инспекцию объектов Заявителей в Кувейте. |
The Euromed Forum took place in Barcelona on 29 and 30 November and 1 December 1995 as a follow-up to the Euro-Mediterranean Conference of the European Union and the Mediterranean countries. |
Совещание в рамках Гражданского форума ЕВРОМЕД состоялось в Барселоне 29-30 ноября и 1 декабря 1995 года в контексте итогов Евро-средиземноморской конференции с участием ЕС и третьих стран Средиземноморья. |
During November and December, a total of 67 mines were cleared. Upon the completion of this project, the Croatian authorities closed three positions of the Special Police inside the United Nations controlled zone. |
В течение ноября и декабря было обезврежено в общей сложности 67 мин. По завершении этих работ хорватские власти ликвидировали три позиции специальной полиции внутри контролируемой Организацией Объединенных Наций зоны. |
Consultations on this issue continued from 25 November to 3 December, during the preparatory meeting of the Lisbon Summit and the Summit itself, to no avail. |
Консультации по этому вопросу безуспешно продолжались с 25 ноября по 3 декабря 1996 года в ходе подготовительной встречи к Лиссабонскому саммиту и на самом саммите. |
Consequently, the Special Rapporteur visited Nigeria from 23 November to 1 December 1998, accompanied by two staff members of the Office of the High Commissioner for Human Rights. |
В результате этого Специальный докладчик посетил Нигерию в период с 23 ноября по 1 декабря 1998 года в сопровождении двух сотрудников Управления Верховного комиссара по правам человека. |
On 8 December 1991, the new Constitution came into force. It had been adopted by Parliament, the Constituent Assembly, on 21 November 1991 and approved by a national referendum. |
8 декабря 1991 года: вступление в силу новой Конституции, принятой 21 ноября 1991 года парламентом, Учредительным собранием и одобренной национальным референдумом. |
In his report dated 14 December, 5/ the Secretary-General informed the Security Council about his consultations held during his visit to the mission area from 25 to 29 November. |
В своем докладе от 14 декабря 5/ Генеральный секретарь информировал Совет Безопасности о проведенных им консультациях в ходе посещения района Миссии 25-29 ноября. |
Moreover, the executions are said to have increased in number in November and December, subsequent to a visit by Qusay Saddam Hussein, head of the Special Security Organization, to Abu Ghraib prison on 18 November 1997. |
Также сообщается, что после того, как 18 ноября 1997 года тюрьму Абу-Граиб посетил начальник Специальной службы безопасности Удей Саддам Хусейн, число казней в ноябре-декабре возросло. |