Executive Order 13526 was issued on December 29, 2009 by United States President Barack Obama. |
Меморандум от 9 мая 2008 года был отменён Указом 13556 президента Барака Обамы от 4 ноября 2010 года. |
The French declared war on 27 November 1838 (the Pastry War), bombarded San Juan de Ulúa, and occupied Veracruz (5 December). |
Французы объявили войну 27 ноября 1838 года (известна в истории как Кондитерская война), подвергли бомбардировке Сан-Хуан-де-Улуа и заняли Веракрус (5 декабря). |
By the end of November, Joel Edgerton, Jack Huston, Jim Sturgess, and Eddie Redmayne signed deals to test for the role of Peter Quill, as did Lee Pace, which he confirmed a week later in early December. |
К концу ноября 2012 года Джоэл Эдгертон, Джек Хьюстон, Джим Стерджесс и Эдди Редмэйн подписали контракты на прослушивание роли Питера Квилла, как и Ли Пейс, который подтвердил неделю спустя в начале декабря. |
Her keel was laid on 20 December 1943, and she was finally launched on 3 November 1945, about two years after Guam. |
Закладка киля «Гавайев» состоялась 20 декабря 1943 года, а 3 ноября 1945 года крейсер спустили на воду - через два года после однотипного «Гуама». |
Manuel Bretón de los Herreros (December 19, 1796, Quel (Logrono) - November 8, 1873, Madrid) was a Spanish dramatist, educated at Madrid. |
Мануэль Бретон де лос Эррерос (19 декабря 1796, Логроньо - 8 ноября 1873 года, Мадрид) - испанский драматург, автор большого количества популярных в своё время комедий. |
In fierce fighting from 14 to 20 November, the 49th Army was able to weaken the advancing German XIII Army Corps, finally stopping it in early December on the line west of Serpukhov and Sukhodol, 20 kilometers southeast of Aleksin. |
В период с 14 по 20 ноября соединения армии сумели ослабить части наступающего 13-го армейского корпуса противника и к началу декабря полностью остановили его продвижение на рубеже западнее Серпухова - Суходол (20 километров юго-восточнее города Алексина). |
The Mwenezi River is a river with an intermittent flow generally restricted to the months when rain takes place (November to April), with most flow recorded between December and February, except where it has been modified by dam operations. |
Река Мвензи - пересыхающего типа: наполненность водяного потока, как правило, ограничивается месяцами, когда идут дожди (с ноября по апрель), наибольшая полноводность зафиксирована в период с декабря по февраль, за исключением тех мест, где поток был изменён посредством плотине. |
The eighteenth session of the Committee is scheduled to be held from 28 November to 2 December 1994 and the deadline for submission of documents is 16 September 1994. |
Восемнадцатая сессия Комитета намечена на 28 ноября - 2 декабря 1994 года, крайний срок представления документов - 16 сентября 1994 года. |
A budget in the amount of $3,131,625 for the six-month period from 1 December 1994 to 31 May 1995 was subsequently finalized and assessments issued to members of the Expanded Steering Committee on 23 November. |
Впоследствии было завершено составление бюджета в объеме З 131625 долл. США на шестимесячный период с 1 декабря 1994 года по 31 мая 1995 года, и 23 ноября членам Координационного комитета расширенного состава была направлена шкала взносов. |
The letters sent by the Office of Legal Affairs to the judges after their election indicated that they would be paid an ad hoc salary of $17,877 for the period from 17 November to 31 December 1993. |
В письмах, направленных судьям Трибунала по бывшей Югославии, после их избрания, Управлением по правовым вопросам, сообщалось, что за период с 17 ноября по 31 декабря 1993 года им будет выплачен специальный оклад в размере 17877 долл. США. |
During the period from November 1995 to December 1997, 2,278 cases were referred to the IGPNH. |
За период с ноября 1995 года по декабрь 1997 года в ГИГПГ было передано 2278 дел. |
At its second ordinary session, held from 21 November to 21 December 2003, the Council adopted a number of other draft ordinances, particularly those concerning the supplementary budget. |
Вторая очередная сессия, состоявшаяся 21 ноября - 21 декабря 2003 года, позволила Переходному национальному совету принять ряд других проектов постановлений, в том числе законопроект о поправке к бюджету. |
In late November, following attacks by government forces in Katanga, RCD and the Rwandan People's Army launched a counter-attack which culminated in their capture of Pweto on 6 December. |
В конце ноября после наступления, предпринятого правительственными силами в Катанге, КОД и Патриотическая армия Руанды организовали контрнаступление, закончившееся 6 декабря захватом Пвето. Спасаясь от боевых действий, тысячи комбатантов и беженцев направились в Замбию. |
This will allow time for Member States and the international community to review the draft before the preparatory committee resumes its first session to begin negotiations on the draft Plan at the end of November-beginning of December 2001. |
Благодаря этому у государств-членов и международного сообщества будет время для рассмотрения проекта, прежде чем Подготовительный комитет к концу ноября - началу декабря 2001 года возобновит свою первую сессию с целью начала проведения переговоров по проекту Плана. |
An inception meeting took place on 10 and 11 November 2006 in Montreal, Canada, and Unisféra-IECN submitted an inception report to the IIWG Chair on 8 December 2006. |
Начальное совещание состоялось 10-11 ноября 2006 года в Монреале, Канада, а 8 декабря 2006 года "Унисфера-ИИКН" представила начальный доклад Председателю ММРГ. |
If the referendum is to be held on 7 December 1998, repatriation would thus have to take place from D + 8 to D + 23 weeks (2 August-15 November). |
Если референдум состоится 7 декабря 1998 года, то репатриация должна быть проведена в течение периода "Д"+8 недель-"Д"+23 недель (2 августа-15 ноября). |
We welcome the specialized inter-parliamentary conference on the issue of attaining objectives of the World Food Summit through a sustainable development strategy, to be held from 29 November to 2 December 1998. |
Мы приветствуем созыв специальной межпарламентской конференции на тему "Достижение целей Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия через стратегию устойчивого развития", которая будет проходить в период с 29 ноября по 2 декабря 1998 года. |
Kenya will be hosting the First Review Conference of States Parties to the Ottawa Convention, also known as the Nairobi Summit on a Mine-Free World, from 29 November to 3 December this year. |
Кения станет принимающей страной первой Конференции государств - частников Оттавской конвенции по рассмотрению действия Конвенции, также известной как Найробийский саммит «Мир, свободный от мин» которая состоится 29 ноября - 3 декабря этого года. |
The 30 per cent reduction recorded between November 2001 and December 2002 translated into an 18 per cent decline in world illicit coca cultivation. |
С ноября 2001 года по декабрь 2002 года зарегистрировано 30-процентное сокращение, благодаря которому достигнуто 18-процентное сокращение соответствующего общемирового показателя. |
Peter-Hesse-Foundation: Solidarity in partnership for One World, a non-governmental organization is structured as a Foundation, formally registered in Germany on 7 December 1983 and in Haiti on 17 November 1988. |
Фонд им. Петера Гессе: солидарность и партнерство за создание единого мира - неправительственная организация, структурно построенная как фонд, который официально был зарегистрирован в Германии 7 декабря 1983 года и в Гаити 17 ноября 1988 года. |
Order package of minutes and talk with profitable tariff plan till December 31, 2009! |
Внимание, срок подключения «SMS пакетов» продлён! Теперь Вы можете заказать пакет текстовых сообщений до 30 ноября 2010 года включительно! |
December 12 - Scientists announced that they had created mice with small amounts of human brain cells in an effort to make realistic models of neurological disorders. |
5 ноября - Джон Фаулз, английский писатель («Женщина французского лейтенанта», «Коллекционер», «Волхв», «Червь») (р. 1926). |
The results of the discussions at the substantive segment will form the basis for a policy-oriented document to be submitted to the sixth annual session of the UNECE Committee on Economic Cooperation and Integration on 30 November - 2 December 2011. |
Результаты этих обсуждений послужат основой для подготовки ориентированного на принятие конкретных мер документа, который будет представлен на шестой ежегодной сессии Комитета по экономическому сотрудничеству и интеграции ЕЭК ООН, которая состоится 30 ноября - 2 декабря 2011 года. |
Two of the most severe attacks were carried out against Negea (35 km north-east of Khor Abeche) on 18 November and 23 December 2009, during which 18 civilians were reported to have been killed. |
К числу наиболее кровопролитных относятся два нападения на Негеа (в 35 км к северо-востоку от Хор-Абече) 18 ноября и 23 декабря 2009 года, в ходе которых, по сообщениям, были убиты 18 мирных жителей. |
On 27 November 2005, the Ethiopian authorities presented to UNMEE a plan for the redeployment of their forces to the pre-16 December 2004 levels of deployment. |
27 ноября 2005 года эфиопские власти представили МООНЭЭ план передислокации своих сил с доведением их численности до уровня, существовавшего до 16 декабря 2004 года. |