In that context, his delegation was pleased to announce that a meeting of experts on the dissemination of information on environmentally sound technologies would be held at Seoul from 30 November to 2 December. |
В этой связи Республика Корея с удовлетворением сообщает о том, что в период с 30 ноября по 2 декабря в Сеуле состоится совещание экспертов по распространению информации об экологически безопасных технологиях. |
47/ The Washington Post, 26 November 1992, and The Citizen (Johannesburg), 22 December 1992. |
47/ "Вашингтон пост", 26 ноября 1992 года, и "Ситизен" (Йоханнесбург), 22 декабря 1992 года. |
Belgium 20 December 1968 6 August 1970 4 November 1970 |
Бельгия 20 декабря 1968 года 6 августа 1970 года 4 ноября 1970 года |
Denmark 21 November 1966 17 January 1967 4 December 1969 |
Дания 21 ноября 1966 года 17 января 1967 года 4 декабря 1969 года |
Philippines 14 September 1963 26 November 1965 4 December 1969 |
Филиппины 14 сентября 1963 года 26 ноября 1965 года 4 декабря 1969 года |
Portugal 11 March 1964 25 November 1964 4 December 1969 |
Португалия 11 марта 1964 года 25 ноября 1964 года 4 декабря 1969 года |
Oman 27 November 1992 27 December 1992 |
Оман 27 ноября 1992 года 27 декабря 1992 года |
Similar concerns were expressed by the participants at the Japan International Cooperation Agency's seminar for senior officers of national machineries for the advancement of women (Tokyo, 9 November to 2 December 1992) at which INSTRAW was invited to give a lecture on gender statistics. |
Аналогичную озабоченность высказывали участники семинара руководящих сотрудников национальных организаций по улучшению положения женщин, организованного Японским агентством международного сотрудничества в Токио с 9 ноября по 2 декабря 1992 года, на котором МУНИУЖ был приглашен прочитать лекцию по статистике по положению женщин. |
On 25 November, upon the recommendation of my Special Representative and OAS Special Envoy, I further extended the evacuation status of the MICIVIH personnel until 31 December 1993. |
25 ноября по рекомендации моего Специального представителя и Специального посланника ОАГ я вновь продлил сроки эвакуации сотрудников МГМГ - до 31 декабря 1993 года. |
In this connection, you are aware of my letter dated 25 November 1996, in which I alerted the Security Council that the General Assembly was scheduled to conclude by 17 December. |
В этой связи вам известно о моем письме от 25 ноября 1996 года, в котором я предупредил Совет Безопасности о том, что завершение работы Генеральной Ассамблеи запланировано на 17 декабря. |
His delegation would welcome information on the exact amounts owed to troop contributors for the period after November 1995, in other words, from December 1995 to April 1996. |
Делегация Индии интересуется, какова точная сумма, причитающаяся государствам, предоставившим контингенты, за период после ноября 1995 года, т.е. с декабря 1995 года по апрель 1996 года. |
The reply of the OSCE, dated 17 November 1995, was received by fax on 12 December 1995 transmitting the information which is reproduced in extenso below. |
Ответ ОБСЕ от 17 ноября 1995 года был получен по факсимильной связи 12 декабря 1995 года; в нем содержалась информация, которая дословно воспроизводится ниже. |
He announced his intentions to the Burundi authorities in a letter dated 28 November 1995, to which they gave a favourable response on 20 December 1995. |
Он сообщил о своих намерениях бурундийским властям в письме от 28 ноября 1995 года, которое было благожелательно воспринято ими, о чем они сообщили ему 20 декабря 1995 года. |
In its decision 48/307 of 4 November 1993, the Assembly extended the term of office of the High Commissioner for a period of five years ending on 31 December 1998. |
В своем решении 48/307 от 4 ноября 1993 года Ассамблея продлила срок полномочий Верховного комиссара на пятилетний период, заканчивающийся 31 декабря 1998 года. |
At its seventh session (23 November-11 December 1992), the Committee on Economic, Social and Cultural Rights decided that, at the end of the consideration of each State party's report, it would adopt concluding observations. |
На своей семнадцатой сессии (23 ноября - 11 декабря 1992 года) Комитет по экономическим, социальным и культурным правам постановил, что по завершении рассмотрения доклада каждого государства-участника он будет утверждать заключительные замечания. |
Parties to the Montreal Protocol, at the meeting held in Vienna from 28 November to 7 December 1995, adopted a new phase-out schedule for methyl bromide and agreed on somewhat tighter controls for hydrochlorofluorocarbons (HCFCs). |
На совещании в Вене с 28 ноября по 7 декабря 1995 года стороны Монреальского протокола утвердили новый график постепенной ликвидации бромистого метила и согласовали несколько более жесткие ограничения для гидрохлорфторуглерода (ГХФУ). |
From 30 November to 4 December 1992, the Centre held a seminar on human rights in the administration of justice for 40 Romanian judges, lawyers and procurators in Bucharest. |
Центр провел в Бухаресте семинар по правам человека при отправлении правосудия, который проходил с 30 ноября по 4 декабря 1992 года и в работе которого участвовали 40 румынских судей, юристов и прокуроров. |
While the current mandate expires on 15 December 1993, the statistics cited as current in the present report are valid as of mid-November 1993. |
Хотя действие нынешнего мандата истекает 15 декабря 1993 года, приведенные в настоящем докладе статистические данные, которые охарактеризованы в нем как текущие, касаются состояния на середину ноября 1993 года. |
The Assistant Secretary-General for Central Support Services responded to questions posed and provided supplementary in-formation to the reports introduced at the Committee's 37th and 38th meetings held on 30 November and 1 December 1998. |
Помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию ответил на заданные вопросы и сообщил дополнительную информацию к докладам, представленным на 37-м и 38-м заседаниях Комитета 30 ноября и 1 декабря 1998 года. |
On 18 November 2005, the experts reported that the Government did not accept this precondition for a visit, and therefore the mission envisaged for 6 December, unfortunately had to be cancelled. |
18 ноября 2005 года эксперты сообщили о том, что правительство отказалось принять это предварительное условие визита и поэтому миссию, запланированную на 6 декабря, к сожалению, пришлось отменить. |
However, the mission to the Economic Commission for Africa to resolve the matter took place from 30 November to 12 December 1998. |
В то же время миссия, направленная в Экономическую комиссию для Африки для урегулирования спора, работала с 30 ноября по 12 декабря 1998 года. |
In efforts parallel to its regional activities, UNIFEM sponsored global activities, such as the inter-agency exhibition entitled "A Life Free from Violence against Women" which was held from 24 November to 10 December 1998 at United Nations Headquarters in New York. |
Одновременно со своими региональными мероприятиями ЮНИФЕМ оказывал поддержку глобальным мероприятиям, таким, как межучрежденческая выставка под девизом "Жизнь, свободная от насилия в отношении женщин", которая проходила 24 ноября - 10 декабря 1998 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
This report covers the period from 11 December 1996 to 10 November 1998, and where more updated information has been made available, up to 30 July 1999. |
Настоящий доклад охватывает период с 11 декабря 1996 года по 10 ноября 1998 года, а при наличии более свежей информации - по 30 июля 1999 года. |
Two additional expert group meetings were held, the first at Addis Ababa on 13 and 14 November 1997, and the second at Geneva from 8 to 10 December 1998. |
Состоялись два дополнительных совещания групп экспертов: первое - в Аддис-Абебе 13 и 14 ноября 1997 года и второе - в Женеве 8-10 декабря 1998 года. |
The holding of the legislative elections on 22 November and 13 December 1998 was an important step forward towards the restoration of national institutions almost completely destroyed by successive mutinies which shook the country in 1996. |
Состоявшиеся 22 ноября и 13 декабря 1998 года выборы в законодательные органы страны явились важным шагом на пути восстановления национальных институтов, которые оказались почти полностью разрушенными в результате чередующихся мятежей, потрясших страну в 1996 году. |