You know, lily and I had a deal. |
Ты знаешь, что у нас с Лили была сделка. |
Once this deal is done, you go back to being my lawyer, and he's out. |
Когда сделка будет подписана, ты откажешься от него и снова станешь моим адвокатом. |
That'd be a bad deal. |
Нет, это была бы плохая сделка. |
That's what makes this the best deal in town. |
Именно поэтому это лучшая сделка в городе. |
Thirty acres for a little pleasure - that's a good deal. |
Тридцать акров за маленькую услугу... это хорошая сделка. |
A good deal that costs every partner at this firm $100,000. |
Хорошая сделка будет стоить каждому партнеру по 100 штук. |
For each of you, but it's a package deal. |
Для каждого, но это двойная сделка. |
If this case doesn't hold up, deal's off. |
Если дело развалится, сделка отменяется. |
I've made sure that your deal stays in place. |
Я позаботился, чтобы твоя сделка осталась в силе. |
If she feels we're too keen, then the deal will be made on her terms. |
Если она почувствует, что мы заинтересованны, то тогда сделка будет осуществляться на ее условиях. |
All right, when the deal's done, I'll make the bust. |
Хорошо, как сделка будет завершена, я арестую его. |
You can like it or not, that was the deal. |
Эта сделка может нравится вам, или же нет. |
So she shows up at the reunion with all that cash, but somehow the deal goes sideways. |
Она приходит на вечер встречи с деньгами, но сделка почему-то срывается. |
The deal is done and these men are taking that baby. |
Сделка заключена, и эти парни забирают ребёнка. |
I am officially declaring this the biggest deal in the world. |
Я официально заявляю, что это самая большая сделка в мире. |
So, someone is blackmailing a U.S. senator to keep the satellite deal from going through. |
Значит, кто-то шантажирует сенатора Штатов, чтобы эта сделка со спутником не состоялась. |
He stands to lose hundreds of millions if the satellite deal goes through. |
Он потеряет сотни миллионов, если сделка со спутником состоится. |
Rackham: Charles, it is important this deal goes through tonight. |
Чарльз, нужно чтобы сделка состоялась именно сегодня. |
I will personally see to it that my label honors our deal. |
Я лично прослежу, чтобы наша сделка состоялась. |
Besides, this is a done deal. |
К тому же, сделка заключена. |
And that's privileged, and the deal is done. |
И это адвокатская тайна. А сделка уже подписана. |
If it's a good deal, he should take it. |
Если это и вправду хорошая сделка, он должен на нее пойти. |
The Brooks deal is riding on this, Pernell. |
От этого зависит сделка с Бруксом, Пернелл. |
Did a great deal - 80% of the door, $10 ticket. |
Была хорошая сделка. 80% с билетов, 10 долларов - билет. |
Your deal closes tomorrow, but you tell Lily I'll see you both tonight. |
Твоя сделка состоится завтра, но ты сказал я увижу Лили сегодня, вас обоих. |