| You know, lily and I had a deal. | Ты знаешь, что у нас с Лили была сделка. |
| Once this deal is done, you go back to being my lawyer, and he's out. | Когда сделка будет подписана, ты откажешься от него и снова станешь моим адвокатом. |
| That'd be a bad deal. | Нет, это была бы плохая сделка. |
| That's what makes this the best deal in town. | Именно поэтому это лучшая сделка в городе. |
| Thirty acres for a little pleasure - that's a good deal. | Тридцать акров за маленькую услугу... это хорошая сделка. |
| A good deal that costs every partner at this firm $100,000. | Хорошая сделка будет стоить каждому партнеру по 100 штук. |
| For each of you, but it's a package deal. | Для каждого, но это двойная сделка. |
| If this case doesn't hold up, deal's off. | Если дело развалится, сделка отменяется. |
| I've made sure that your deal stays in place. | Я позаботился, чтобы твоя сделка осталась в силе. |
| If she feels we're too keen, then the deal will be made on her terms. | Если она почувствует, что мы заинтересованны, то тогда сделка будет осуществляться на ее условиях. |
| All right, when the deal's done, I'll make the bust. | Хорошо, как сделка будет завершена, я арестую его. |
| You can like it or not, that was the deal. | Эта сделка может нравится вам, или же нет. |
| So she shows up at the reunion with all that cash, but somehow the deal goes sideways. | Она приходит на вечер встречи с деньгами, но сделка почему-то срывается. |
| The deal is done and these men are taking that baby. | Сделка заключена, и эти парни забирают ребёнка. |
| I am officially declaring this the biggest deal in the world. | Я официально заявляю, что это самая большая сделка в мире. |
| So, someone is blackmailing a U.S. senator to keep the satellite deal from going through. | Значит, кто-то шантажирует сенатора Штатов, чтобы эта сделка со спутником не состоялась. |
| He stands to lose hundreds of millions if the satellite deal goes through. | Он потеряет сотни миллионов, если сделка со спутником состоится. |
| Rackham: Charles, it is important this deal goes through tonight. | Чарльз, нужно чтобы сделка состоялась именно сегодня. |
| I will personally see to it that my label honors our deal. | Я лично прослежу, чтобы наша сделка состоялась. |
| Besides, this is a done deal. | К тому же, сделка заключена. |
| And that's privileged, and the deal is done. | И это адвокатская тайна. А сделка уже подписана. |
| If it's a good deal, he should take it. | Если это и вправду хорошая сделка, он должен на нее пойти. |
| The Brooks deal is riding on this, Pernell. | От этого зависит сделка с Бруксом, Пернелл. |
| Did a great deal - 80% of the door, $10 ticket. | Была хорошая сделка. 80% с билетов, 10 долларов - билет. |
| Your deal closes tomorrow, but you tell Lily I'll see you both tonight. | Твоя сделка состоится завтра, но ты сказал я увижу Лили сегодня, вас обоих. |