The deal does stop North Korea's nuclear programme, and it does commit Pyongyang to roll it back in the years to come. |
Ведь эта сделка все-таки позволяет остановить реализацию северокорейской ядерной программы и все-таки обязывает Пхеньян свернуть ее в предстоящие годы. |
But if I find a way to move forward without his help, there is no deal and he does the whole two years. |
Но если я найду способ обойтись без его помощи, сделка отменяется, и он отсидит весь срок. |
After she left the squat, she needed a secure location to stash the money until the deal was in place. |
После того, как она ушла из притона, ей нужно было надёжное место спрятать деньги, пока не состоится сделка. |
That's the deal you want to make? |
Это сделка, которую ты хочешь заключить? |
Even if the return on a deal may appear attractive, the country credit line may be so low that the transaction is impossible. |
Даже если прибыль от операции может показаться привлекательной, кредитная линия для страны может быть столь незначительной, что сделка будет невозможна. |
Then you'll be pleased to know that Holly snow's plea deal came through. |
Узнай, пожалуйста, как продвигается сделка с Холли Сноу. |
So, when a deal goes down, you, my old sausage, will fix it. |
Так что, как только сделка пройдет, ты, моя старая сосиска, зафиксируешь ее. |
But this deal is the biggest thing to ever happen to Jamal. |
Но эта сделка - самое важное, что было в жизни Джамала. |
Or, you know, the deal dies, the bank's analyst rates Empire a sell, and your stock tumbles into nothing. |
Или сделка сдохнет, аналитики опустят "Империю", и твои акции пойдут за гроши. |
The deal which Mr. Goss agreed to includes revealing those targeted for murder along with the workings of the larger criminal enterprise. |
Сделка, на которую согласился мистер Госс, включает в себя, разглашение целей будущих убийств, и раскрытие механизма работы крупной преступной организации. |
I promise you, this deal is on the verge of falling apart. |
Я уверяю вас, что сделка вот-вот сорвётся. |
I can try talking to his lawyer about a deal, a confession, or shorter sentence, but I'm not sure my boss will sign off. |
Я могу поговорить с его адвокатом - сделка, признание, меньший срок, но я не уверена, что мой босс на это пойдет. |
What was the deal, Belle? |
Что это была за сделка, Белль? |
I mean, if that's what the deal is then, yes. |
В смысле, если это и есть сделка, согласен. |
Is this that deal for all the property on the strip? |
Это та сделка о покупке всей недвижимости на Стрипе? |
The deal is that money goes into my daughter's account, then you get the name. |
Сделка такая: деньги поступают на счёт моей дочери, а я говорю вам имена. |
After the deal is done, I won't be able to find him again. |
Как только сделка завершится, я не смогу найти его снова. |
The package deal also included contract work for pilots of the Moldovan air force, another aspect that was considered beneficial to the Moldovan Ministry of Defence. |
Эта пакетная сделка также включала трудовой договор для летчиков молдовских военно-воздушных сил - еще один аспект, который считался выгодным для министерства обороны Молдовы. |
It's easy to see why the US and Europe want to stick to business as usual, but such a deal would amount to a wasted opportunity. |
Легко понять, почему США и Европа хотят вести дела так, как заведено, но такая сделка была бы равносильна упущенной возможности. |
This deal did not attract as much attention as the one conducted in February 2011. |
Эта сделка не привлекла такого внимания, как сделка, совершенная в феврале 2011 года. |
Still, it's as good a deal as you could hope for. |
Однако, это лучшая сделка из всего, на что можно было надеяться. |
I'm taking it, and you're letting me because that's how our deal works. |
Я заберу его, и ты мне не помешаешь, в этом наша с тобой сделка. |
The deal still going through with AKGC? |
Так сделка с Эй.Кей.Джей.Си. всё еще может состояться? |
In such cases the parties may have concluded an illegal contract of purchase and sale or struck a deal involving the transfer of rights to living space. |
При этом между сторонами мог быть заключен не отвечающий требованиям закона договор о купле-продаже либо заключена сделка о передаче права пользования жилой площадью. |
Okay, now, once you hand that over to me, it's a done deal. |
Когда ты передашь их мне, сделка будет заключена. |