Английский - русский
Перевод слова Deal
Вариант перевода Сделка

Примеры в контексте "Deal - Сделка"

Примеры: Deal - Сделка
It's a good deal, but... Очень хорошая сделка, но ты пропадаешь.
I agreed on that, that's a common deal. Я договаривался об этом, это обычная сделка.
The deal the Governor offered about me - you had to think about it. Та сделка касательно меня, которую предложил Губернатор... тебе следовало бы обдумать ее.
The deal - $2 million, Repaid in equal instalments over the next six months. Сделка... на 2 миллиона, я выплачу их частями в течении следующих шести месяцев.
I thought it was such a good deal. Я думал, это отличная сделка.
This land deal that's going down between the two councils. Эта земельная сделка, которую собираются заключить два городских совета.
He needs this deal as much as we do, believe me. Его нужна эта сделка так же как и нам, поверь.
He thinks it sounds like a good deal. Он думает что это отличная сделка.
Actually, it's neither but it is a good deal. На самом деле, это ничего более, чем неплохая сделка.
Now the sad fact is that once a deal is done, it can't be undone. Печальная новость в том, что когда сделка заключена, её уже нельзя расторгнуть.
You don't show by tomorrow night, the deal is off. Если ты не объявишься к завтрашнему вечеру, сделка отменяется.
(Switek On Radio) Sonny, deal's gone bad. (Говорит по рации Свитек) Санни, сделка сорвалась.
The deal went down smooth as glass. Сделка прошла гладко, как по стеклу.
So... what, demon deal or something? Итак... Что, сделка с демоном, или типа того?
Because Harvey said it was a package deal. Харви сказал, что это комплексная сделка.
Sounds like a pretty tasty deal to me. Как по мне, так вроде неплохая сделка.
Kova's distribution deal has to be signed by Monday. Сделка по дистрибуции Ковы должна быть подписана в понедельник.
Too bad it was a one-time-only deal. Как жаль, что это была разовая сделка.
Tell a soul, deal's off. Расскажешь хоть кому-нибудь - сделка отменяется.
I came here to make sure a deal went down solid. Я пришел сюда, дабы убедиться, что сделка будет обязательно совершена.
Well, I guess the deal's off. Ладно, похоже, сделка расторгнута.
I just know what the deal was. Я только знаю, что была за сделка.
Tomorrow or the deal is off. Завтра, или сделка не состоится.
I just really think that that spa weekend is a good deal. Я просто на самом деле считаю, что эти выходные в Спа - это хорошая сделка.
But this isn't that kind of a deal... Да нет, это не какая-то сделка...