| It's a good deal, but... | Очень хорошая сделка, но ты пропадаешь. |
| I agreed on that, that's a common deal. | Я договаривался об этом, это обычная сделка. |
| The deal the Governor offered about me - you had to think about it. | Та сделка касательно меня, которую предложил Губернатор... тебе следовало бы обдумать ее. |
| The deal - $2 million, Repaid in equal instalments over the next six months. | Сделка... на 2 миллиона, я выплачу их частями в течении следующих шести месяцев. |
| I thought it was such a good deal. | Я думал, это отличная сделка. |
| This land deal that's going down between the two councils. | Эта земельная сделка, которую собираются заключить два городских совета. |
| He needs this deal as much as we do, believe me. | Его нужна эта сделка так же как и нам, поверь. |
| He thinks it sounds like a good deal. | Он думает что это отличная сделка. |
| Actually, it's neither but it is a good deal. | На самом деле, это ничего более, чем неплохая сделка. |
| Now the sad fact is that once a deal is done, it can't be undone. | Печальная новость в том, что когда сделка заключена, её уже нельзя расторгнуть. |
| You don't show by tomorrow night, the deal is off. | Если ты не объявишься к завтрашнему вечеру, сделка отменяется. |
| (Switek On Radio) Sonny, deal's gone bad. | (Говорит по рации Свитек) Санни, сделка сорвалась. |
| The deal went down smooth as glass. | Сделка прошла гладко, как по стеклу. |
| So... what, demon deal or something? | Итак... Что, сделка с демоном, или типа того? |
| Because Harvey said it was a package deal. | Харви сказал, что это комплексная сделка. |
| Sounds like a pretty tasty deal to me. | Как по мне, так вроде неплохая сделка. |
| Kova's distribution deal has to be signed by Monday. | Сделка по дистрибуции Ковы должна быть подписана в понедельник. |
| Too bad it was a one-time-only deal. | Как жаль, что это была разовая сделка. |
| Tell a soul, deal's off. | Расскажешь хоть кому-нибудь - сделка отменяется. |
| I came here to make sure a deal went down solid. | Я пришел сюда, дабы убедиться, что сделка будет обязательно совершена. |
| Well, I guess the deal's off. | Ладно, похоже, сделка расторгнута. |
| I just know what the deal was. | Я только знаю, что была за сделка. |
| Tomorrow or the deal is off. | Завтра, или сделка не состоится. |
| I just really think that that spa weekend is a good deal. | Я просто на самом деле считаю, что эти выходные в Спа - это хорошая сделка. |
| But this isn't that kind of a deal... | Да нет, это не какая-то сделка... |