The trade deal he's negotiating ticked off the old guard back in his country, but it's worth $1 billion, so... |
Обсуждаемая сделка вывела из себя старую гвардию у него на родине, но речь идет о миллиарде долларов. |
The deal was struck as an attempt to resist a hostile takeover of the owner of MMKI, CJSC "Illich stal". |
Данная сделка была заключена как способ защиты от недружественного поглощения основного акционера ММК им. |
A corporate buyer from Montgomery Ward who was in charge of the Bally system put the two groups in contact, and a deal was eventually arranged. |
Корпоративный покупатель от Montgomery Ward, заплативший за покупку, свел 2 группы вместе, и сделка состоялась. |
However, on 3 August, Birmingham announced they would not be completing the deal after Ghaly objected to the training methods employed by manager Steve Bruce. |
Однако З августа Бирмингем объявил, что сделка завершена не будет из-за недовольства Гали тренировочным процессом Стива Брюса. |
I'm closing a deal on a tractor with the father of a woman I plan to inseminate. |
У меня тут тракторная сделка с отцом женщины, которую я собираюсь осеменить. |
So, when a deal goes down, you, my old sausage, will fix it. |
Так что когда сделка начнёт буксовать ты, хуёк, всё решишь. |
Tyrion angrily counters that they both know the deal was Tywin's plan all along, and it felt good to take that from him. |
Тирион в противовес злобно говорит, что они оба знают, что сделка была планом Тайвина. |
This deal fails to please the Gibborim, as going through with this removed Chase's 'innocent' status. |
Эта сделка не устраивает Гибборима, как это происходит с «невиновным» статусом Чейза. |
I'm at liberty to announce at this time that the deal between my firm... and the Manchester Cotton Company... has been successfully negotiated. |
Теперь я могу объявить, что сделка между моей фирмой... и манчестерской хлопковой фабрикой... прошла успешно. |
You attempted to pull the Lexx back before the deal was completed. |
Ты попытался развернуть Лексса прежде, чем сделка была заключена |
And why Joe Santomauro, his real estate agent, got punished when he couldn't make the deal happen. |
И почему Джо Сантоморо, его риелтор, был наказан, когда сделка не состоялась. |
I've got a multi-billion dollar deal brewing with a certain fast food competitor. |
У меня назревает миллионная сделка с одним их конкурентом в фастфуде. |
All China has to do is throw in a few hundred FN-6 missiles and this deal is Mao Ze-done, baby. |
Китаю осталось только подбросить пару сотен боеголовок Хунъин-6, и наша сделка отмаоцзэдунена, детка. |
Now, there was obviously some sort of deal made there which is how he got out of there with his hide in one piece. |
Я думаю, здесь очевидно была заключена какая-то сделка из-за которой он и выкрутился без лишних неприятностей. |
Wall Street's going to go negative on Empire if we don't close this streaming deal. |
Уолл-Стрит спустит собак на "Империю", если эта сделка сорвётся. |
I make no excuses, other than it was a really good deal and they were throwing in a lot of free ammunition. |
Янебудуоправдываться, ноэто была действительно выгодная сделка, унихвалялось много лишнего оружия. |
So, the deal is going to go down at 3:12. |
Значит, сделка состоится в 3:12. |
Included in that quagmire is a deal she was about to make involving an old friend of ours, William Hull. |
Частью этого тяжбы также была сделка, которую она готовилась заключить с Уильямом Хулом. |
But I'm trying to get my end of a business deal up. |
Да, но у меня намечается сделка. |
Big money. I hear there's a cable deal going down. |
Я слышал, что сделка с кабельным телевидением сорвалась. |
Foster's deal is just a window into our eventual servitude. |
Сделка с Фостером приведет к последующей зависимости от него. |
Me and mikkel had sort of a side deal. |
У нас с Миккэлем в некотором роде своя сделка. |
And this deal will count as a 39% bump variable against an 11% increase - of synchronized flexibility. |
И предполагается, что эта сделка приведет к 39% роста и 11% -му увеличению синхронизированной приспособляемости. |
This made it legal to let Citicorp merge with Travelers Group, a deal valued at $70 billion, creating the world's largest bank. |
Это сделало легальным решение о слиянии "Ситикорп" и "Трэвелерс Груп", сделка стоимостью 70 миллиардов $, создав крупнейший в мире банк. |
My husband was a big producer, and part of my settlement was a two-script deal. |
Мой муж был крупным продюсером, и частью моего имущества была сделка о двух сценариях. |