| The trade deal he's negotiating ticked off the old guard back in his country, but it's worth $1 billion, so... | Обсуждаемая сделка вывела из себя старую гвардию у него на родине, но речь идет о миллиарде долларов. |
| The deal was struck as an attempt to resist a hostile takeover of the owner of MMKI, CJSC "Illich stal". | Данная сделка была заключена как способ защиты от недружественного поглощения основного акционера ММК им. |
| A corporate buyer from Montgomery Ward who was in charge of the Bally system put the two groups in contact, and a deal was eventually arranged. | Корпоративный покупатель от Montgomery Ward, заплативший за покупку, свел 2 группы вместе, и сделка состоялась. |
| However, on 3 August, Birmingham announced they would not be completing the deal after Ghaly objected to the training methods employed by manager Steve Bruce. | Однако З августа Бирмингем объявил, что сделка завершена не будет из-за недовольства Гали тренировочным процессом Стива Брюса. |
| I'm closing a deal on a tractor with the father of a woman I plan to inseminate. | У меня тут тракторная сделка с отцом женщины, которую я собираюсь осеменить. |
| So, when a deal goes down, you, my old sausage, will fix it. | Так что когда сделка начнёт буксовать ты, хуёк, всё решишь. |
| Tyrion angrily counters that they both know the deal was Tywin's plan all along, and it felt good to take that from him. | Тирион в противовес злобно говорит, что они оба знают, что сделка была планом Тайвина. |
| This deal fails to please the Gibborim, as going through with this removed Chase's 'innocent' status. | Эта сделка не устраивает Гибборима, как это происходит с «невиновным» статусом Чейза. |
| I'm at liberty to announce at this time that the deal between my firm... and the Manchester Cotton Company... has been successfully negotiated. | Теперь я могу объявить, что сделка между моей фирмой... и манчестерской хлопковой фабрикой... прошла успешно. |
| You attempted to pull the Lexx back before the deal was completed. | Ты попытался развернуть Лексса прежде, чем сделка была заключена |
| And why Joe Santomauro, his real estate agent, got punished when he couldn't make the deal happen. | И почему Джо Сантоморо, его риелтор, был наказан, когда сделка не состоялась. |
| I've got a multi-billion dollar deal brewing with a certain fast food competitor. | У меня назревает миллионная сделка с одним их конкурентом в фастфуде. |
| All China has to do is throw in a few hundred FN-6 missiles and this deal is Mao Ze-done, baby. | Китаю осталось только подбросить пару сотен боеголовок Хунъин-6, и наша сделка отмаоцзэдунена, детка. |
| Now, there was obviously some sort of deal made there which is how he got out of there with his hide in one piece. | Я думаю, здесь очевидно была заключена какая-то сделка из-за которой он и выкрутился без лишних неприятностей. |
| Wall Street's going to go negative on Empire if we don't close this streaming deal. | Уолл-Стрит спустит собак на "Империю", если эта сделка сорвётся. |
| I make no excuses, other than it was a really good deal and they were throwing in a lot of free ammunition. | Янебудуоправдываться, ноэто была действительно выгодная сделка, унихвалялось много лишнего оружия. |
| So, the deal is going to go down at 3:12. | Значит, сделка состоится в 3:12. |
| Included in that quagmire is a deal she was about to make involving an old friend of ours, William Hull. | Частью этого тяжбы также была сделка, которую она готовилась заключить с Уильямом Хулом. |
| But I'm trying to get my end of a business deal up. | Да, но у меня намечается сделка. |
| Big money. I hear there's a cable deal going down. | Я слышал, что сделка с кабельным телевидением сорвалась. |
| Foster's deal is just a window into our eventual servitude. | Сделка с Фостером приведет к последующей зависимости от него. |
| Me and mikkel had sort of a side deal. | У нас с Миккэлем в некотором роде своя сделка. |
| And this deal will count as a 39% bump variable against an 11% increase - of synchronized flexibility. | И предполагается, что эта сделка приведет к 39% роста и 11% -му увеличению синхронизированной приспособляемости. |
| This made it legal to let Citicorp merge with Travelers Group, a deal valued at $70 billion, creating the world's largest bank. | Это сделало легальным решение о слиянии "Ситикорп" и "Трэвелерс Груп", сделка стоимостью 70 миллиардов $, создав крупнейший в мире банк. |
| My husband was a big producer, and part of my settlement was a two-script deal. | Мой муж был крупным продюсером, и частью моего имущества была сделка о двух сценариях. |