Английский - русский
Перевод слова Deal
Вариант перевода Сделка

Примеры в контексте "Deal - Сделка"

Примеры: Deal - Сделка
No. Until this deal closes, we work through lunch. Нет, пока сделка не закрыта мы работаем во время ланча
Why do you think he gives a good deal? Почему ты думаешь, что это хорошая сделка?
Could that be the deal Sid was talking about? Может, это сделка о которой говорил Сид?
I'm sure there's a nice deal waiting out there for you. Думаю, вас ждёт неплохая сделка.
I assure you... once I'm in power, our deal will be my highest priority. Уверяю тебя... как только я буду у власти, наша сделка будет стоять на первом месте.
If I'm turning myself in, I get the deal of a lifetime. Я сам сдался, так что сделка всей жизни - моя.
Because as soon as the deal was done, that day, the reverend broke off Cliff Paul a grand. Потому что как только сделка была совершена в этот же день, преподобный отвалил Клиффу тысячу долларов.
Ma'am, if we want to keep our deal on track, we've got to get this back in the bottle and fast. Мэм, если мы хотим, чтобы сделка осталась в силе, то должны замять эту историю, и как можно скорее.
Man: Larry, I know divorce is painful, but this is a fantastic deal. Ларри, я знаю, что развод это неприятно, но это отличная сделка.
Besides, what about the deal that you made with the guard? И кроме того, как же сделка, которую ты заключил со стражей?
Take the 7500 and call it a deal. 7500 это не сделка, а грабеж.
Of course, given the nature of the file, there's no prospect of making that deal. Конечно, ввиду характера файла, эта сделка невозможна.
He just asked me what's my deal. Он спросил меня "как моя сделка?"
Yes, Valjean, you want a deal Что, Вальжан, такова твоя сделка?
Of course the deal is off, Hank! Конечно же сделка сорвалась, Хэнк!
Doesn't it seem a rather unfair deal? Не кажется ли тебе несправедливой такая сделка?
Why don't we get ahold of Sid's associates, see if any of them know what this deal was. Давайте поспрашиваем в окружении Сида, может, кто-то из них знает, что это была за сделка.
Just keep it down to business and it's a done deal. Просто займись делом и сделка у нас в кармане.
I'll give you the other name and the location of the weapon once I have my deal. Я дам вам другое имя и место где лежит оружие после того как сделка будет совершена.
I'm starting to wonder if things around here are what they seem, like this deal we got going. Я начинаю задаваться вопросом, действительно ли то, что здесь происходит - то, чем кажется, как сделка, которой мы придерживаемся.
And no matter how great a deal it sounds, never buy anything from someone who's out of breath. И насколько заманчивой не была бы сделка, никогда ничего не покупай у того, кто держится на последнем дыхании.
OK, we can make a deal - Ладно, у нас будет сделка.
They were mad about something, you know, like there was some real bad deal in Louisiana on purpose. Они были просто в ярости у них сорвалась крупная сделка в Луизиане.
I'm telling Church the deal's off Я сообщу Храму, что сделка отменяется.
Your deal got made back in '73 With no adjustments for inflation. Твоя сделка была в 73-м, инфляция тогда не учитывалась.