If Katniss Everdeen fails to fulfill her duties the deal will be off. |
Если Китнисс Эвердин не выполнит свой долг сделка отменяется. |
We're going to need a confession - or the deal's off. |
Нам нужно признание иначе сделка отменяется. |
I thought it was a Manson deal. |
Я думал, это сделка Мэнсона. |
Rough deal, I'd say. |
Я бы сказал, неприятная сделка. |
He didn't like the deal I made with his mom. |
Ему не понравилась сделка, которую я заключил с его матерью. |
It's the exact same deal we offered with one technical change. |
Это абсолютно та же сделка, что мы предлагали, лишь с одним техническим изменением. |
It was a fair deal, Ethan. |
Это была честная сделка, Итан. |
I'd like to emphasize again that this deal is Craig's best chance of minimizing jail time. |
Я бы хотел еще раз подчеркнуть, что данная сделка является Крейг лучший возможность минимизации тюремный срок. |
We both know this deal makes sense. |
Мы оба знаем, что сделка интересная. |
Our deal was postponed, so you're doing me a favour. |
Наша сделка откладывается, так что сделай мне одолжение. |
Because of what I earned through your father-in-law, it looks like a deal. |
Из-за того, что я заработал через твоего тестя, это выглядит как сделка. |
As you said, a deal that went wrong. |
Как ты и говорила, сделка не прошла. |
I said this whole plea deal is just a giant, cosmic joke. |
Я сказал, что вся эта сделка о признании вины - ничего, просто шутка вселенной. |
And he's had such a raw deal, his life. |
И он получил нечестная сделка, его жизнь. |
This is a pretty bad deal for Kramer. |
Это очень плохая сделка для Крамера. |
No, we had a deal. |
Нет, у нас была сделка. |
If you don't cooperate, that deal goes away. |
Если Вы не станете сотрудничать, сделка расторгается. |
It's a good deal and I got it all set up. |
Это хорошая сделка и я все устрою. |
We had a deal at 1 percent. |
У нас была сделка - один процент. |
No. -It's a good deal, 3 percent on the CR. |
Это отличная сделка, З процента по временным выплатам. |
We had a deal, Leo. |
У нас была сделка, Лео. |
Not to be pushy, but a deal is a deal, and today's a carb day for me. |
Не хочу быть настойчивой, но сделка есть сделка. А сегодня у меня день углеводов. |
The deal you made in exchange for your freedom. |
Сделка, которую ты сделал в обмен на свободу. |
I know it's not a great deal, but it's the only deal you got. |
Я знаю, что это не замечательная сделка, но это всё, что я могу предложить. |
Deal or no deal Mr. Bridger, you deserve something for what you did. |
Сделка или нет, мистер Бриджер, вы заслуживаете того, что вы сделали. |