The following month, Feige confirmed that characters from previous MCU films would appear, and clarified that the deal formed with Sony does not specify which characters can and cannot crossover. |
В следующем месяце Кевин Файги подтвердил, что персонажи из предыдущих фильмов Кинематографической вселенной Marvel появятся в фильме, отметив, что заключённая сделка с Sony в то же время не обозначает, какие персонажи могут и не могут принимать участие в кроссовере. |
Deal or No Hobo? |
Может «Сделка или Не Хобо»? |
So, like, he be talking like he got some type of record deal, you know? |
Ну, и он говорит, что типа это его лучшая сделка, понимаешь? |
We have a deal, Blavius. As long as I get what I want, you have nothin' to worry about. |
У нас сделка, Блэвис, так что пока я получаю то, что хочу, можете не беспокоиться |
This deal turned out to be a nightmare for the Government of the Democratic Republic of the Congo and a disaster for the local diamond trade as well as an embarrassment for the Republic of the Congo, which is currently flirting with illicit diamonds. |
Эта сделка оказалась настоящим кошмаром для правительства Демократической Республики Конго и привела к краху местной торговли алмазами, а также выставила в крайне неприглядном свете Республику Конго, которая в настоящее время замешана в незаконной торговле алмазами. |
And if you're innocent like you're claiming to be, then why do you need a deal? |
И, если ты ни в чем не виновата, как заявляешь, тогда зачем тебе сделка? |
Got to keep the balls in the air a bit longer, then once the deal goes through, I thought we might pop down to my Spanish place to ha! |
Пусть подержит его как можно дольше, а после того как сделка состоится, я думал мы могли бы слетать в мое гнездышко в Испании, чтобы ее отметить. |
This barter deal has been one of the most profitable operations for the secret service of that particular State according to the Japanese newspaper Sanki Shimbun in its report of 17 October 1995. and The Sunday Times of London in its 15 October issue. |
Согласно сообщениям японской газеты "Санди симбун" от 17 октября 1995 года и лондонской "Санди таймс" от 15 октября сего года, эта бартерная сделка стала одной из наиболее выгодных операций для секретной службы указанного государства. |
Deal's not worked out yet. |
Сделка ещё не обговорена. |
A Bad Deal for America's Future |
Невыгодная сделка для будущего Америки |
Deal of the century, Jim. |
Сделка века, Джим. |
Deal's still on the table. |
Сделка ещё в силе. |
Deal's not done. |
Сделка еще не завершена. |
Deal sounds fair, brother. |
Сделка справедлива, брат. |
Deal's off, Phil lives! |
Сделка отменяется, Фил живет! |
Deal's still on. |
Сделка все еще в силе. |
Deal's going down tonight. |
Сделка произойдет сегодня вечером. |
A Fair Deal on Climate Change |
Честная сделка по изменению климата |
Greece's Bogus Debt Deal |
Ошибочная сделка по греческому долгу |
"Deal definitely off." |
"Сделка была расторгнута". |
Deal's off. What? |
Ты не... Сделка отменяется. |
Deal came through for Doogan. |
Сделка с Дуганом одобрена. |
Deal maintained, loophole achieved. |
Сделка выполнена, лазейка найдена. |
Deal of the century. |
В смысле? Сделка века. |
That same year, he played Gordon Brown in Peter Morgan's single drama The Deal (2003), about a pact made between Brown and Tony Blair (Michael Sheen) in 1994. |
В том же году актёр сыграл премьер-министра Великобритании Гордона Брауна в фильме «Сделка» (англ.), рассказывающем о пакте 1994 года между Гордоном Брауном и Тони Блэром. |