| The deal, son, was 25 thousand for a certain undertaking. | Сделка, сынок, был 25 тыс. для определенного предприятия. |
| I believed the deal was all there really was between us. | Я верил, что эта сделка уже давно была между нами. |
| The consignor of the item has insisted that the deal close immediately. | Владелец настоял, чтобы сделка была совершена немедленно. |
| The best thing we can do for them is a deal. | Самое лучшее, что мы можем сделать для них - это сделка. |
| Helen, under the circumstances, I have to advise you, this is a very good deal. | Хэлен, при данных обстоятельствах я должна сообщить вам, что это очень хорошая сделка. |
| He doesn't need a deal, Cleaver. | Ему не нужна сделка, Кливер. |
| We need to know where the deal's happening. | Нам нужно узнать, где произойдет сделка. |
| A deal requires you to have something that I need. | Сделка требует от вас иметь то, что мне нужно. |
| Fritz, this is a... good deal, for all of us. | Это хорошая сделка, для всех нас. |
| I believe the deal was that I get your calzones on my route. | Сделка состояла в том, что я покупаю твои кальзоне, когда еду по своему маршруту. |
| You understand if Agent Keen walks, the deal is off. | Вы понимаете, если агент Кин уйдёт, сделка отменяется. |
| That's why the whole deal went bad. | Вот почему сделка и не удалась. |
| The deal is concluded: I'll sign tonight. | Сделка состоялась, я подпишу сегодня. |
| He just wants the deal done. | Он просто хочет чтобы сделка состоялась. |
| Early last Thursday evening I handed 4.5 million to Mr. Yoshida when the deal was canceled. | Рано вечером в четверг я передал 4,5 миллиона мистеру Йошиде, ведь наша сделка не состоялась. |
| The deal was anonymity in exchange for information. | Сделка была такова: анонимность в обмен на информацию. |
| No, that wasn't Robin's deal. | Нет, это не была сделка Робин. |
| He tells me this deal is basically finished. | Он говорит, что сделка в основном завершена. |
| You got a much better deal than he got. | Ваша сделка была намного лучше, чем его. |
| I mean, the way he greets her, lack of intimacy - this definitely was a business deal. | В смысле, как он ее приветствует, отсутствие интимности - это совершенно точно была деловая сделка. |
| He thinks it's a good deal. | Он думает, это хорошая сделка. |
| It's a $40 million deal. | Это сделка стоит 40 миллионов долларов. |
| All this deal means is we're even. | Вся эта сделка означает, что мы квиты. |
| There might be... if there ever was a deal. | Возможно... если сделка вообще была. |
| Better become one fast if you want a deal. | Тебе лучше таковым стать, если тебе нужна сделка. |