| But you resigned right before your cumberland deal fell apart. | Но вы ушли в отставку прямо перед тем как Камберлендская сделка развалилась. |
| The so-called deal was a non-starter. | Так называемая сделка была заранее обречена на провал. |
| Especially considering the fact that this is my deal. | Особенно, если учитывать тот факт, что это моя сделка. |
| The deal I made was explicit. | Сделка, которую я заключил, была весьма ясной. |
| You said get a good deal. | Но ведь это ты сказал, что это хорошая сделка. |
| Plus, his deal is conditional. | К тому же, эта сделка с условием. |
| The deal was no questions asked. | Сделка была действительна при условии, чтобы мы не задавали вопросов. |
| It appears Matrix was a monster deal. | По-видимому, сделка с Матрикс была той ещё рыбиной. |
| My relationship with Blair is not a business deal. | Мои отношения с Блэр - это не коммерческая сделка. |
| See, I got the same deal that you do. | Понимаешь, у меня такая же сделка, что и у тебя. |
| And I'm sitting here, eating a sandwich because we had a deal. | И я сижу здесь, ем сандвич, потому что у нас была сделка. |
| Otherwise the deal': off, and then you're stuck with them. | Иначе сделка отменяется... Они останутся у тебя. |
| The deal is I give him two hours with you. | Сделка такая - я даю ему два часа с тобой. |
| Kiera, I thought we had a deal. | Кира, я думал, у нас сделка. |
| That my deal for protection wasn't binding. | Что моя сделка о защите не была оформлена. |
| Rojas' deal was negotiated by a federal prosecutor. | Сделка Рохаса заключалась с федеральным прокурором. |
| That could be, but they just helped us, and we made a deal. | Возможно, но они только что помогли нам, и у нас была сделка. |
| Canton says Mueller-Wright circumvented DOD protocol to get the deal approved. | Кантон сказал Мюллер-Врайт обошёл протокол МО, чтобы сделка была одобрена. |
| He holds us hostage every time we have a budget or trade deal or enough discretionary authority to buy ice cream. | Он держит нас в заложниках каждый раз, когда у нас бюджет или торговая сделка, или достаточно дискреционного права на покупку мороженого. |
| This deal will create jobs over time. | Эта сделка создаст рабочие места с временем. |
| It was my first gun deal. | Это была моя первая сделка с оружием. |
| So, since a deal can't be made, I guess things get real simple. | Поскольку сделка невозможна, все становится гораздо проще. |
| If you try and welch or weasel your way out, then the deal is off. | Если ты попытаешься скрыться или схитрить - сделка аннулирована. |
| Which means he has a lot to lose if that deal doesn't go through. | Что означает, что ему есть что терять если эта сделка не состоится. |
| Sounds like this Pushkov had some kind of a deal to sell the laptop to the Estonians. | Похоже, у этого Пушкова была какая-та сделка с продажей ноутбука эстонцам. |