| It was a good deal on a good car, Missy. | Это была хорошая сделка за хорошую машину, деточка. |
| Someone strikes a deal, and... things change. | Одна сделка и... все изменится. |
| I come to see you, tell you the deal's off. | Я пришёл сказать, что наша сделка отменяется. |
| I am confident the deal will fall through. | Я уверен, сделка не состоится. |
| The girl, the Al Khabiri deal... | Девчонка, сделка с Аль Кабири... |
| That's not the deal, friend. | Но это не сделка, подруга. |
| I thought we agreed to keep the Grayson deal between us. | Я думал, мы договорились, что сделка с Грейсонами только между нами. |
| Excuse me, but this is my deal. | Прощу прощения, но это - моя сделка. |
| Even for your side... I think it's a good deal. | Даже с вами... не думаю, что это хорошая сделка. |
| The deal between Greece and the European authorities is actually a good one for both sides. | Сделка между Грецией и европейскими властями на самом деле выгодна обеим сторонам. |
| Look, the deal was just for you. | Послушай, эта сделка только для тебя. |
| The deal was later scrapped and Lohan signed on to Casablanca Records in 2004, under the management of Tommy Mottola. | Сделка впоследствии провалилась и Лохан подписалась с Casablanca Records в 2004 году, под управлением Томми Моттола. |
| This is the only deal he lost. | Это единственная сделка, которую он проиграл. |
| If it's a good deal, he should take it. | Если это хорошая сделка, ему стоит ее принять. |
| Tomorrow, there's a massive business deal going down. | Завтра, планируется какая-то серьезная сделка. |
| This deal has huge margins and a killer matrix. | Это сделка с огромными прибылями и убийственной схемой. |
| The deal was that I get you off the station, and then I go home. | Сделка заключалась в том, что я забираю тебя со станции, а затем я возвращаюсь домой. |
| Harvey, there is a deal on the table. | Харви, сделка - на столе. |
| I can tell you what the business deal was about. | Я скажу вам, что за сделка здесь была. |
| This could be the deal we've been waiting for. | Это может быть та сделка, которую мы ждали. |
| All this time the one consolation I had, was the deal seemed to work. | Единственным утешением все это время было то, что сделка сработала. |
| The deal's not closed yet. | Оливер, сделка ещё официально не заключена. |
| Seven days ago this was an easy closing on a nine-figure deal. | Неделю назад это была простая многомиллиардная сделка. |
| The deal is that I bring myself here and you let my friends go. | Сделка была такова: я прихожу сюда, а ты отпускаешь моих друзей. |
| Look, it's just for a couple of weeks until this deal plays out. | Слушай, сделка состоится уже через пару недель. |