Английский - русский
Перевод слова Deal
Вариант перевода Сделка

Примеры в контексте "Deal - Сделка"

Примеры: Deal - Сделка
It was a good deal on a good car, Missy. Это была хорошая сделка за хорошую машину, деточка.
Someone strikes a deal, and... things change. Одна сделка и... все изменится.
I come to see you, tell you the deal's off. Я пришёл сказать, что наша сделка отменяется.
I am confident the deal will fall through. Я уверен, сделка не состоится.
The girl, the Al Khabiri deal... Девчонка, сделка с Аль Кабири...
That's not the deal, friend. Но это не сделка, подруга.
I thought we agreed to keep the Grayson deal between us. Я думал, мы договорились, что сделка с Грейсонами только между нами.
Excuse me, but this is my deal. Прощу прощения, но это - моя сделка.
Even for your side... I think it's a good deal. Даже с вами... не думаю, что это хорошая сделка.
The deal between Greece and the European authorities is actually a good one for both sides. Сделка между Грецией и европейскими властями на самом деле выгодна обеим сторонам.
Look, the deal was just for you. Послушай, эта сделка только для тебя.
The deal was later scrapped and Lohan signed on to Casablanca Records in 2004, under the management of Tommy Mottola. Сделка впоследствии провалилась и Лохан подписалась с Casablanca Records в 2004 году, под управлением Томми Моттола.
This is the only deal he lost. Это единственная сделка, которую он проиграл.
If it's a good deal, he should take it. Если это хорошая сделка, ему стоит ее принять.
Tomorrow, there's a massive business deal going down. Завтра, планируется какая-то серьезная сделка.
This deal has huge margins and a killer matrix. Это сделка с огромными прибылями и убийственной схемой.
The deal was that I get you off the station, and then I go home. Сделка заключалась в том, что я забираю тебя со станции, а затем я возвращаюсь домой.
Harvey, there is a deal on the table. Харви, сделка - на столе.
I can tell you what the business deal was about. Я скажу вам, что за сделка здесь была.
This could be the deal we've been waiting for. Это может быть та сделка, которую мы ждали.
All this time the one consolation I had, was the deal seemed to work. Единственным утешением все это время было то, что сделка сработала.
The deal's not closed yet. Оливер, сделка ещё официально не заключена.
Seven days ago this was an easy closing on a nine-figure deal. Неделю назад это была простая многомиллиардная сделка.
The deal is that I bring myself here and you let my friends go. Сделка была такова: я прихожу сюда, а ты отпускаешь моих друзей.
Look, it's just for a couple of weeks until this deal plays out. Слушай, сделка состоится уже через пару недель.