It was a good deal on a good car, Missy. |
Это была хорошая сделка за хорошую машину, деточка. |
Someone strikes a deal, and... things change. |
Одна сделка и... все изменится. |
I come to see you, tell you the deal's off. |
Я пришёл сказать, что наша сделка отменяется. |
I am confident the deal will fall through. |
Я уверен, сделка не состоится. |
The girl, the Al Khabiri deal... |
Девчонка, сделка с Аль Кабири... |
That's not the deal, friend. |
Но это не сделка, подруга. |
I thought we agreed to keep the Grayson deal between us. |
Я думал, мы договорились, что сделка с Грейсонами только между нами. |
Excuse me, but this is my deal. |
Прощу прощения, но это - моя сделка. |
Even for your side... I think it's a good deal. |
Даже с вами... не думаю, что это хорошая сделка. |
The deal between Greece and the European authorities is actually a good one for both sides. |
Сделка между Грецией и европейскими властями на самом деле выгодна обеим сторонам. |
Look, the deal was just for you. |
Послушай, эта сделка только для тебя. |
The deal was later scrapped and Lohan signed on to Casablanca Records in 2004, under the management of Tommy Mottola. |
Сделка впоследствии провалилась и Лохан подписалась с Casablanca Records в 2004 году, под управлением Томми Моттола. |
This is the only deal he lost. |
Это единственная сделка, которую он проиграл. |
If it's a good deal, he should take it. |
Если это хорошая сделка, ему стоит ее принять. |
Tomorrow, there's a massive business deal going down. |
Завтра, планируется какая-то серьезная сделка. |
This deal has huge margins and a killer matrix. |
Это сделка с огромными прибылями и убийственной схемой. |
The deal was that I get you off the station, and then I go home. |
Сделка заключалась в том, что я забираю тебя со станции, а затем я возвращаюсь домой. |
Harvey, there is a deal on the table. |
Харви, сделка - на столе. |
I can tell you what the business deal was about. |
Я скажу вам, что за сделка здесь была. |
This could be the deal we've been waiting for. |
Это может быть та сделка, которую мы ждали. |
All this time the one consolation I had, was the deal seemed to work. |
Единственным утешением все это время было то, что сделка сработала. |
The deal's not closed yet. |
Оливер, сделка ещё официально не заключена. |
Seven days ago this was an easy closing on a nine-figure deal. |
Неделю назад это была простая многомиллиардная сделка. |
The deal is that I bring myself here and you let my friends go. |
Сделка была такова: я прихожу сюда, а ты отпускаешь моих друзей. |
Look, it's just for a couple of weeks until this deal plays out. |
Слушай, сделка состоится уже через пару недель. |