| He originally landed a deal to make the film at Gold Circle Films, the production company behind The Haunting in Connecticut, but a contract could not be finalized and the deal was dropped. | Первоначально он планировал сделку, чтобы снять фильм в Gold Circle Films, продюсерской компании фильма Призраки в Коннектикуте (2009), но контракт не был завершен, и сделка была отменена. |
| Indeed, the deal that Hong Kong's colonial subjects appeared to accept - leaving politics alone in exchange for the opportunity to pursue material prosperity in a safe and orderly environment - is not so different from the deal accepted by China's educated classes today. | Действительно, сделка, которую, видимо, приняли колониальные субъекты Гонконга - оставив политику в стороне, в обмен на возможность продолжить свое материальное благополучие в безопасной и спокойной обстановке - не так уж отличается от сделки, принятой сегодняшними образованными классами Китая. |
| We made a deal, and that deal did not include hijacking my body. | У нас была сделка, и в нее не входит похищение моего тела. |
| But... deal or no deal, sometime in the next two weeks, this Phillip Stroh business is coming to a head now. | Но... будет сделка или нет, в ближайшие две недели дело Филиппа Строу перейдет в решающую стадию. |
| Ms. Church, deal or no deal? | Мисс Черч, сделка или нет? |
| That's a $2 million deal, man. | Там сделка на 2 миллиона баксов. |
| If this current deal goes well, I will pay her money back. | Если сделка пройдет нормально, я верну ей деньги. |
| You know this is a good deal. | Ты же знаешь, это хорошая сделка. |
| If you leave now, the deal could just blow up. | Если ты сейчас уйдешь, сделка может просто сорваться. |
| That deal was, like, everything to me. | Эта сделка была всем для меня. |
| Our deal is contingent upon the retrieval of Scylla. | Наша сделка зависит от возвращения Сциллы. |
| Julie, this is the deal that you made. | Джули, это сделка, на которую ты согласилась. |
| And if I recall, I made him a sweet deal. | Если я правильно помню, это была классная сделка. |
| I mean, this was a one-sided deal. | Я имею ввиду, это была односторонняя сделка. |
| I remember how our last "deal" went. | Я помню, чем закончилась наша последняя "сделка". |
| We thought it was a good deal. | Мы думали, что это хорошая сделка. |
| I make this counter because a deal is always better than war. | Я делаю ответное предложение потому, что сделка всегда лучше войны. |
| This deal's not cutting it for me. | Эта сделка для меня не вяжется с этим. |
| Some kind of deal was going down; I wanted the details. | Намечалась какая-то сделка, я хотел выяснить детали. |
| I feel confident the deal's going through. | Я уверен, что сделка выгорит. |
| Listen, the Carlson deal's on hold. | Слушай, сделка с Карлсоном заморожена. |
| The deal I already said no to. | Сделка, которой я уже сказал нет. |
| It wasn't a great deal, but it would help me keep my ranch. | Сделка была не особо выгодная, но мне бы это помогло сохранить ранчо. |
| It's the best deal we could have made. | Эта самая лучшая сделка, которую мы только могли заключить. |
| It's not a plea deal. | Это не сделка о признании вины. |