360 deal is when a record label participates in all revenue streams of an artist. |
Сделка "360" - это когда звукозаписывающая компания участвует во всех сферах заработка артиста. |
Now I just got off the phone with Singapore, and it looks like this deal is going to close. |
Сейчас я только что созванивался с Сингапуром, и видимо эта сделка все-таки будет закрыта. |
He would be alive if not for your precious deal. |
Он был бы жив, если бы не твоя драгоценная сделка. |
Well, deal didn't work, so it's off. |
Ну, сделка провалилась, так что давай сама. |
Sounds more and more like a drug deal gone bad. |
Это все больше и больше становится похоже на то, что сделка с наркотиками сорвалась. |
Please wait until this deal is sealed and my father is better. |
Пожалуйста подожди пока сделка состоится и моему отцу станет лучше. |
They had a deal in place with a major chain. |
Была заключена сделка с крупной сетью. |
I don't know how you do things in Arendelle, dearie, but here a deal requires an exchange of goods. |
Не знаю, как торгуются в Аренделле, дорогуша, но здесь сделка подразумевает обмен товарами. |
Then you'll also understand that a... a deal requires an exchange of goods. |
Тогда ты также понимаешь, что эта сделка требует обмена вещами. |
My burn notice interrupted the deal. |
Меня добавили в чёрный список, и сделка сорвалась. |
Well, it was a drugs deal. |
Ну это была сделка по продаже наркотиков. |
According to the records, the deal just went through this morning. |
Согласно этим записям, сделка произошла сегодня утром. |
I got a really good deal online. |
У меня наметилась очень хорошая сделка. |
We made a deal once, Malick, but you never followed through. |
Однажды у нас была сделка, Малик, но ты не довёл дело до конца. |
I thought we had a deal, Loder. |
Я думал, что у нас сделка, Лодер. |
Then, looks like we have a deal... son. |
Что ж, звучит как сделка... сын. |
That was the deal, so... |
Такова была сделка, так что... |
Gun deal going down on James Island. |
Сделка по оружию проходила на острове Джеймс. |
Maybe some kind of deal gone bad. |
Может, сделка пошла не по плану. |
Look, this deal, it's really a terrible idea. |
Послушай, эта сделка, это действительно ужасная идея. |
Trust me, she gets the better end of the deal. |
Поверь, для нее эта сделка намного выгоднее. |
All right, but Earl said the deal is on the table for 24 hours. |
Ладно. Но Эрл сказал, что сделка действительна 24 часа. |
That's the deal that you made when you donated. |
Это сделка, которую ты заключила, когда стала донором. |
O-one of us has to check out the computer and make sure it's the real deal. |
Один из нас должен проверить компьютер и убедиться, что сделка реальная. |
Maybe he made some kind of deal to protect you. |
Может быть, это сделка, чтобы тебя защитить. |