| 360 deal is when a record label participates in all revenue streams of an artist. | Сделка "360" - это когда звукозаписывающая компания участвует во всех сферах заработка артиста. |
| Now I just got off the phone with Singapore, and it looks like this deal is going to close. | Сейчас я только что созванивался с Сингапуром, и видимо эта сделка все-таки будет закрыта. |
| He would be alive if not for your precious deal. | Он был бы жив, если бы не твоя драгоценная сделка. |
| Well, deal didn't work, so it's off. | Ну, сделка провалилась, так что давай сама. |
| Sounds more and more like a drug deal gone bad. | Это все больше и больше становится похоже на то, что сделка с наркотиками сорвалась. |
| Please wait until this deal is sealed and my father is better. | Пожалуйста подожди пока сделка состоится и моему отцу станет лучше. |
| They had a deal in place with a major chain. | Была заключена сделка с крупной сетью. |
| I don't know how you do things in Arendelle, dearie, but here a deal requires an exchange of goods. | Не знаю, как торгуются в Аренделле, дорогуша, но здесь сделка подразумевает обмен товарами. |
| Then you'll also understand that a... a deal requires an exchange of goods. | Тогда ты также понимаешь, что эта сделка требует обмена вещами. |
| My burn notice interrupted the deal. | Меня добавили в чёрный список, и сделка сорвалась. |
| Well, it was a drugs deal. | Ну это была сделка по продаже наркотиков. |
| According to the records, the deal just went through this morning. | Согласно этим записям, сделка произошла сегодня утром. |
| I got a really good deal online. | У меня наметилась очень хорошая сделка. |
| We made a deal once, Malick, but you never followed through. | Однажды у нас была сделка, Малик, но ты не довёл дело до конца. |
| I thought we had a deal, Loder. | Я думал, что у нас сделка, Лодер. |
| Then, looks like we have a deal... son. | Что ж, звучит как сделка... сын. |
| That was the deal, so... | Такова была сделка, так что... |
| Gun deal going down on James Island. | Сделка по оружию проходила на острове Джеймс. |
| Maybe some kind of deal gone bad. | Может, сделка пошла не по плану. |
| Look, this deal, it's really a terrible idea. | Послушай, эта сделка, это действительно ужасная идея. |
| Trust me, she gets the better end of the deal. | Поверь, для нее эта сделка намного выгоднее. |
| All right, but Earl said the deal is on the table for 24 hours. | Ладно. Но Эрл сказал, что сделка действительна 24 часа. |
| That's the deal that you made when you donated. | Это сделка, которую ты заключила, когда стала донором. |
| O-one of us has to check out the computer and make sure it's the real deal. | Один из нас должен проверить компьютер и убедиться, что сделка реальная. |
| Maybe he made some kind of deal to protect you. | Может быть, это сделка, чтобы тебя защитить. |