It means... it means we have a deal. |
Это значит... это значит, что у нас сделка. |
The deal we made with Tyler was that you'd leave his body and jump into someone else's the first chance you got. |
Сделка с Тайлером заключалась в том, что ты покинешь его тело и прыгнешь в кого-либо еще. при первой же возможности. |
I mean, you know, could've been a good deal for you. |
Я имею в виду, вы понимаете, какая бы это была хорошая сделка. |
Honey, if you only speak French, the deal is off. |
Милая, если вы говорите только по французски, сделка отменяется |
All we're trying to do is ensure the deal for our parcel goes through despite Caspere's tragedy. |
Мы всего лишь хотим, что бы сделка состоялась не взирая на трагедию. |
no way. this was a one-time deal, remember? |
Это была одноразовая сделка, помнишь? |
Well, then, you know my deal is with him. |
Ну тогда ты знаешь, что у нас с ним сделка. |
But we still have our deal, right? |
Но наша сделка все еще в силе, так? |
I go now to try to pull a deal. |
Надо бежать, у меня сделка. |
Yes, if there's a deal happening, we want to be included in a meaningful way. |
Если на кону сделка, мы хотим принимать в ней участие. |
The deal is on the table as we speak and Sarah's emails have her going back and forth with Jen, just arguing about it. |
Сделка открытая, как мы говорим и письма Сары указывают, что Сара колебалась, и они спорили с Джен. |
Okay, but like Mr. Barba told you, if we find out you held something back, deal's off. |
Ладно, но как сказал мистер Барба, если мы выясним, что вы придержали кое-какую информацию, сделка отменяется. |
This deal, what did Niall get out of it? |
Эта сделка, что Нил получал от неё? |
The deal is that he is going to give me eternal life. |
Сделка, по которой он дарует мне вечную жизнь |
I'm the best deal you've ever made! |
Я лучшая сделка, которую ты совершила! |
Let's just wait till the deal closes, shall we? |
Только давайте подождем, пока сделка состоится. |
You know what that deal was? |
Знаете, в чем заключалась сделка? |
But remember, if the money for the next load isn't evenly divided... this is the last deal we do together. |
Но помните, если деньги в следующий раз будут не поровну, ... то это наша последняя сделка. |
The deal was, you give us information, we save the world, you get me. |
Сделка была: ты даешь информацию, мы спасаем мир, ты получаешь меня. |
What, a drug deal gone wrong? |
Думаешь, сделка пошла не так? |
This deal may not be done... and, man, it is imperative that we shake hands... |
Сделка, возможно, ещё не завершена, и сейчас самая насущная задача - ударить по рукам... |
And you close the deal when you tell me where I can find Mr. Gaalan O'Shay and their guns. |
Сделка будет считаться состоявшейся, когда ты сообщишь мне, где найти мистера Гэлэна О'Ши и его пушки. |
What if I were to sweeten the deal? |
Что если сделка будет еще привлекательнее? |
So that this deal would close without incident, |
Так чтоб эта сделка завершилась без инцидентов. |
The people that do all the research told me that this was the real deal. |
Люди, проводившие анализ, сказали, что это хорошая сделка. |