| Now, we got a deal? | Ну, у нас есть сделка? |
| Well, a two-key deal isn't enough incentive to make me be on time. | Ну, сделка на 2 кило - недостаточный стимул для того, чтобы заставить меня быть вовремя. |
| The only plan is for me to quietly tell everyone That the deal didn't work out and pay them back myself. | Единственный план - это тихо рассказать всем, что сделка не сработала, и платить им самой. |
| When Etai (Allan Corduner) gets word that a deal has been reached, he helps Saul escape the premises. | Когда Этай (Аллан Кордюнер) получает известие о том, что сделка была достигнута, он помогает Солу сбежать из помещения. |
| According to media reports, this deal was the largest investment in the Russian technology start-up since the beginning of economical and financial crisis in 2014. | По информации в СМИ, эта сделка стала крупнейшей инвестицией в российский технологический стартап с начала кризиса. |
| Once this deal is done, You won't settle for the street model. | Когда сделка закончится, ты не сменишь её на обычную тачку. |
| You know, Fergus, sometimes striking a deal, even a painful one, may be the only option. | Иногда сделка, даже самая ужасная, может быть единственным решением. |
| According to this here piece of paper, the deal's still on. | А вот в этой бумаге говорится, что сделка еще в силе. |
| But since the deal fell through, the share price of Mr Wilson's company has collapsed, just like Martin and Dominic bet it would. | Но поскольку сделка провалилась, курс акций компании мистера Уилсона обвалился, на что и поставили Мартин с Домиником. |
| You created the armorer, a figurehead to take the fall for you if the gun deal went bad. | Ты создал Оружейника, чтобы его поймали вместо тебя, если сделка с оружием провалится. |
| Although I knew every deal I made was another favor I owed. I need some spoons to dig with. | Хотя я понимал, что каждая заключённая сделка была ещё одной услугой, которую я был должен, мне нужны были ложки чтобы копать. |
| Even if you are looking for excuses, the transaction is a deal! | даже если ты иЩешь оправдания, сделка остается сделкой! |
| If you can make this disappear, then you got a deal. | Если ты можешь заставить все это исчезнуть, это будет отличная сделка. |
| Well, you drive a hard bargain, pardner, but it's a deal. | Это невыгодная сделка, приятель, но пусть будет так. |
| This deal they have now is about to potentially solve the biggest global crisis in history. | А сегодняшняя сделка - это возможное решение крупнейшего мирового кризиса в истории. |
| It's just a business deal and Suzette's a part of it. | Это просто бизнес, сделка и... |
| The truth is, an agreement was made between an American corporation and the Chilean government, a deal that both sides agreed upon. | Правда в том, что договор был заключен между американской корпорацией и правительством Чили, это сделка, с которой были согласны обе стороны. |
| Mr. Anderson, I drove all the way up here to tell you that this is a package deal. | Мистер Андерсон, я проделал этот путь, чтобы сказать, что это комплексная сделка - всё или ничего. |
| So, is this a proposal or a business deal? | Так это предложение руки или сделка? |
| There's some kind of deal going on and Freddie Hamid is involved and I have to find out when it's happening and where. | Планируется некая сделка, и Фреди Хамид участвует в ней, а мне нужно знать, когда и где она состоится. |
| His deal will go ahead, and you'll be powerless to stop it. | Его сделка все равно состоится, и вы не сможете помешать этому. |
| As part of our efforts to determine who profited from the Colombian oil deal, we reviewed financial records from the day that it was announced. | В ходе наших попыток определить, кому была выгодна та нефтяная сделка, мы просмотрели финансовые документы со дня её объявления. |
| You're flush with cash from your movie deal. | ты вровень с денежными средствами твоего фильма Сделка |
| Which is a pretty good deal if you own consturction companies, big ones. | Это довольно хорошая сделка, если вы владеете строительными компаниями, огромными компаниями. |
| If the deal's tonight, we can catch them at it | Если сегодня сделка, мы сможем поймать их с поличным. |