Английский - русский
Перевод слова Deal
Вариант перевода Сделка

Примеры в контексте "Deal - Сделка"

Примеры: Deal - Сделка
Now, we got a deal? Ну, у нас есть сделка?
Well, a two-key deal isn't enough incentive to make me be on time. Ну, сделка на 2 кило - недостаточный стимул для того, чтобы заставить меня быть вовремя.
The only plan is for me to quietly tell everyone That the deal didn't work out and pay them back myself. Единственный план - это тихо рассказать всем, что сделка не сработала, и платить им самой.
When Etai (Allan Corduner) gets word that a deal has been reached, he helps Saul escape the premises. Когда Этай (Аллан Кордюнер) получает известие о том, что сделка была достигнута, он помогает Солу сбежать из помещения.
According to media reports, this deal was the largest investment in the Russian technology start-up since the beginning of economical and financial crisis in 2014. По информации в СМИ, эта сделка стала крупнейшей инвестицией в российский технологический стартап с начала кризиса.
Once this deal is done, You won't settle for the street model. Когда сделка закончится, ты не сменишь её на обычную тачку.
You know, Fergus, sometimes striking a deal, even a painful one, may be the only option. Иногда сделка, даже самая ужасная, может быть единственным решением.
According to this here piece of paper, the deal's still on. А вот в этой бумаге говорится, что сделка еще в силе.
But since the deal fell through, the share price of Mr Wilson's company has collapsed, just like Martin and Dominic bet it would. Но поскольку сделка провалилась, курс акций компании мистера Уилсона обвалился, на что и поставили Мартин с Домиником.
You created the armorer, a figurehead to take the fall for you if the gun deal went bad. Ты создал Оружейника, чтобы его поймали вместо тебя, если сделка с оружием провалится.
Although I knew every deal I made was another favor I owed. I need some spoons to dig with. Хотя я понимал, что каждая заключённая сделка была ещё одной услугой, которую я был должен, мне нужны были ложки чтобы копать.
Even if you are looking for excuses, the transaction is a deal! даже если ты иЩешь оправдания, сделка остается сделкой!
If you can make this disappear, then you got a deal. Если ты можешь заставить все это исчезнуть, это будет отличная сделка.
Well, you drive a hard bargain, pardner, but it's a deal. Это невыгодная сделка, приятель, но пусть будет так.
This deal they have now is about to potentially solve the biggest global crisis in history. А сегодняшняя сделка - это возможное решение крупнейшего мирового кризиса в истории.
It's just a business deal and Suzette's a part of it. Это просто бизнес, сделка и...
The truth is, an agreement was made between an American corporation and the Chilean government, a deal that both sides agreed upon. Правда в том, что договор был заключен между американской корпорацией и правительством Чили, это сделка, с которой были согласны обе стороны.
Mr. Anderson, I drove all the way up here to tell you that this is a package deal. Мистер Андерсон, я проделал этот путь, чтобы сказать, что это комплексная сделка - всё или ничего.
So, is this a proposal or a business deal? Так это предложение руки или сделка?
There's some kind of deal going on and Freddie Hamid is involved and I have to find out when it's happening and where. Планируется некая сделка, и Фреди Хамид участвует в ней, а мне нужно знать, когда и где она состоится.
His deal will go ahead, and you'll be powerless to stop it. Его сделка все равно состоится, и вы не сможете помешать этому.
As part of our efforts to determine who profited from the Colombian oil deal, we reviewed financial records from the day that it was announced. В ходе наших попыток определить, кому была выгодна та нефтяная сделка, мы просмотрели финансовые документы со дня её объявления.
You're flush with cash from your movie deal. ты вровень с денежными средствами твоего фильма Сделка
Which is a pretty good deal if you own consturction companies, big ones. Это довольно хорошая сделка, если вы владеете строительными компаниями, огромными компаниями.
If the deal's tonight, we can catch them at it Если сегодня сделка, мы сможем поймать их с поличным.