Now, we got a deal? |
Ну, у нас есть сделка? |
Well, a two-key deal isn't enough incentive to make me be on time. |
Ну, сделка на 2 кило - недостаточный стимул для того, чтобы заставить меня быть вовремя. |
The only plan is for me to quietly tell everyone That the deal didn't work out and pay them back myself. |
Единственный план - это тихо рассказать всем, что сделка не сработала, и платить им самой. |
When Etai (Allan Corduner) gets word that a deal has been reached, he helps Saul escape the premises. |
Когда Этай (Аллан Кордюнер) получает известие о том, что сделка была достигнута, он помогает Солу сбежать из помещения. |
According to media reports, this deal was the largest investment in the Russian technology start-up since the beginning of economical and financial crisis in 2014. |
По информации в СМИ, эта сделка стала крупнейшей инвестицией в российский технологический стартап с начала кризиса. |
Once this deal is done, You won't settle for the street model. |
Когда сделка закончится, ты не сменишь её на обычную тачку. |
You know, Fergus, sometimes striking a deal, even a painful one, may be the only option. |
Иногда сделка, даже самая ужасная, может быть единственным решением. |
According to this here piece of paper, the deal's still on. |
А вот в этой бумаге говорится, что сделка еще в силе. |
But since the deal fell through, the share price of Mr Wilson's company has collapsed, just like Martin and Dominic bet it would. |
Но поскольку сделка провалилась, курс акций компании мистера Уилсона обвалился, на что и поставили Мартин с Домиником. |
You created the armorer, a figurehead to take the fall for you if the gun deal went bad. |
Ты создал Оружейника, чтобы его поймали вместо тебя, если сделка с оружием провалится. |
Although I knew every deal I made was another favor I owed. I need some spoons to dig with. |
Хотя я понимал, что каждая заключённая сделка была ещё одной услугой, которую я был должен, мне нужны были ложки чтобы копать. |
Even if you are looking for excuses, the transaction is a deal! |
даже если ты иЩешь оправдания, сделка остается сделкой! |
If you can make this disappear, then you got a deal. |
Если ты можешь заставить все это исчезнуть, это будет отличная сделка. |
Well, you drive a hard bargain, pardner, but it's a deal. |
Это невыгодная сделка, приятель, но пусть будет так. |
This deal they have now is about to potentially solve the biggest global crisis in history. |
А сегодняшняя сделка - это возможное решение крупнейшего мирового кризиса в истории. |
It's just a business deal and Suzette's a part of it. |
Это просто бизнес, сделка и... |
The truth is, an agreement was made between an American corporation and the Chilean government, a deal that both sides agreed upon. |
Правда в том, что договор был заключен между американской корпорацией и правительством Чили, это сделка, с которой были согласны обе стороны. |
Mr. Anderson, I drove all the way up here to tell you that this is a package deal. |
Мистер Андерсон, я проделал этот путь, чтобы сказать, что это комплексная сделка - всё или ничего. |
So, is this a proposal or a business deal? |
Так это предложение руки или сделка? |
There's some kind of deal going on and Freddie Hamid is involved and I have to find out when it's happening and where. |
Планируется некая сделка, и Фреди Хамид участвует в ней, а мне нужно знать, когда и где она состоится. |
His deal will go ahead, and you'll be powerless to stop it. |
Его сделка все равно состоится, и вы не сможете помешать этому. |
As part of our efforts to determine who profited from the Colombian oil deal, we reviewed financial records from the day that it was announced. |
В ходе наших попыток определить, кому была выгодна та нефтяная сделка, мы просмотрели финансовые документы со дня её объявления. |
You're flush with cash from your movie deal. |
ты вровень с денежными средствами твоего фильма Сделка |
Which is a pretty good deal if you own consturction companies, big ones. |
Это довольно хорошая сделка, если вы владеете строительными компаниями, огромными компаниями. |
If the deal's tonight, we can catch them at it |
Если сегодня сделка, мы сможем поймать их с поличным. |