Английский - русский
Перевод слова Deal
Вариант перевода Сделка

Примеры в контексте "Deal - Сделка"

Примеры: Deal - Сделка
I mean, you guys are like a package deal. Вы оба шли как комплексная сделка.
This is a business deal and I'm doing risk assessment. Это деловая сделка и я делаю оценку рисков.
The Rashed family claimed that the deal was fraudulent and that the settlers must be evacuated. Семья Рашедов заявила, что сделка является незаконной и что поселенцы должны быть эвакуированы.
This deal was organized and financed by Leonid Minin and a partner in Russia, Valery Cherny of the company Aviatrend. Эта сделка была организована и оплачена Леонидом Мининым и партнером в России Валерием Черным из компании «Авиатрэнд».
Our hopes have slipped on a banana skin, because there is a new sweetheart deal between Britain and the United States. Наши надежды поскользнулись на банановой шкурке, каковой стала новая полюбовная сделка между Великобританией и Соединенными Штатами Америки.
Therefore the registering State (A) might require a licence in any case, even if the deal is achieved in a third country. Поэтому регистрирующее государство (А) может в любом случае требовать лицензии, даже если сделка осуществляется в третьей стране.
In a safer world, the deal would go unnoticed - and rightfully so. В более безопасном мире такая сделка могла бы пройти незамеченной, как оно и должно быть.
No deal would be sweet enough, even if it included the return of the Golan Heights. Никакая сделка не будет для него достаточно привлекательной, даже если частью ее станет возвращение Голанских высот.
Any such deal will be possible only if it responds to both sides' interests. Любая такая сделка будет возможна, если она будет отвечать интересам обеих сторон.
An ambitious and binding deal is in the interests and is the responsibility of all nations. Масштабная и подлежащая обязательному выполнению сделка отвечает интересам всех государств, и ее заключение является их прямой обязанностью.
However, the gold appeared to be counterfeit, and the deal did not go through. Однако золото оказалось фальшивым, и сделка сорвалась.
The concept of a "procedural agreement", or a so-called "deal", is being introduced into criminal procedure. В уголовный процесс вводится понятие "процессуальное соглашение" или так называемая "сделка".
If the deal is that good, the promoter would not need to contact individual investors. Если бы сделка была настолько выгодна, не возникло бы необходимости привлекать индивидуальных инвесторов.
This package deal considered to be part of the indefinite extension to the treaty. Эта пакетная сделка расценивалась как составная часть бессрочной пролонгации Договора.
Eventually the deal did not materialize and the communication stopped. В конечном счете сделка не состоялась, и переписка была прекращена.
Correspondence was exchanged but the diamonds were not physically brought to Antwerp, and ultimately the deal fell through. Произошел обмен посланиями, однако алмазы не были доставлены в Антверпен и в конечном итоге сделка сорвалась.
And from what I understand, the deal's as good as done. И насколько я понимаю, сделка тогда хороша, когда завершена.
Well, that deal is off the table 'cause you got nothing to offer in trade. Ну, та сделка уже недействительна, потому что тебе нечего нам предложить.
You give us something real, maybe you get a deal. Дай нам то-то стоящее и может будет тебе сделка.
It's my first gun deal. Это моя первая сделка с оружием.
I got you the houses and that was the deal. Я отдаю вам дома, такова была сделка.
Because that was the deal - they give us the girl's body or we hit them. Потому что такова была сделка - Они отдают нам тело девушки, или им не поздоровится.
And you won't believe the deal we got. Ты не поверишь, какова была сделка.
This deal could make a lot of things right for us. Эта сделка многое сделает для нас.
This is a $10 million deal, Carlos. Это сделка на 10 миллионов, Карлос.