| We can't let this deal fall apart. Agreed. | Нельзя, чтобы сделка сорвалась. |
| Neil, the deal is done. | Нил, сделка заключена. |
| The deal still stands. | Сделка всё ещё в силе. |
| I made good deal on her. | Сделка удалась на славу. |
| It's still no deal! | Все равно сделка не состоялась! |
| It's your biggest deal ever, right? | Огромная сделка, да? |
| For you, it's a good deal. | Хорошая сделка для тебя. |
| It's pretty sweet deal. | Это очень приятная сделка. |
| Is our little deal in there too? | Наша сделка тоже там? |
| So my deal is dead? | То есть сделка недействительна. |
| What about your deal? | А как же твоя сделка? |
| What kind of a deal? | Что? Что еще за сделка? |
| It was a cash deal. | Это была сделка за наличный расчёт. |
| This deal, Sergeant Voight? | Эта сделка, сержант Войт? |
| It means the deal isn't done. | Значит, сделка не завершена. |
| The deal is made. | Сделка уже в силе. |
| No, that was not our deal. | У нас была другая сделка. |
| A kidnapping is a business deal. | Похищение - это сделка. |
| Our deal's not quite finished. | Сделка ещё не завершена. |
| The entire deal hinges on this. | От этого зависит вся сделка. |
| The deal is still good. | Сделка ещё в силе. |
| Do we still have a deal? | Значит, сделка в силе? |
| Well, it looks like a great deal. | Похоже, сделка очень выгодная. |
| We have ourselves a deal, sir. | Сделка заключена, сэр. |
| So... what, the deal's over? | И что, сделка расторгнута? |