We can't let this deal fall apart. Agreed. |
Нельзя, чтобы сделка сорвалась. |
Neil, the deal is done. |
Нил, сделка заключена. |
The deal still stands. |
Сделка всё ещё в силе. |
I made good deal on her. |
Сделка удалась на славу. |
It's still no deal! |
Все равно сделка не состоялась! |
It's your biggest deal ever, right? |
Огромная сделка, да? |
For you, it's a good deal. |
Хорошая сделка для тебя. |
It's pretty sweet deal. |
Это очень приятная сделка. |
Is our little deal in there too? |
Наша сделка тоже там? |
So my deal is dead? |
То есть сделка недействительна. |
What about your deal? |
А как же твоя сделка? |
What kind of a deal? |
Что? Что еще за сделка? |
It was a cash deal. |
Это была сделка за наличный расчёт. |
This deal, Sergeant Voight? |
Эта сделка, сержант Войт? |
It means the deal isn't done. |
Значит, сделка не завершена. |
The deal is made. |
Сделка уже в силе. |
No, that was not our deal. |
У нас была другая сделка. |
A kidnapping is a business deal. |
Похищение - это сделка. |
Our deal's not quite finished. |
Сделка ещё не завершена. |
The entire deal hinges on this. |
От этого зависит вся сделка. |
The deal is still good. |
Сделка ещё в силе. |
Do we still have a deal? |
Значит, сделка в силе? |
Well, it looks like a great deal. |
Похоже, сделка очень выгодная. |
We have ourselves a deal, sir. |
Сделка заключена, сэр. |
So... what, the deal's over? |
И что, сделка расторгнута? |