when the deal's done. |
когда сделка будет заключена. |
It's a good deal, Vernon. |
Хорошая сделка, Вернон. |
See, this is the deal. |
Погодите, это сделка. |
It's a good deal, Ava. |
Это хорошая сделка, Эва. |
I have a deal. |
У нас же была сделка. |
It was a drug deal gone bad. |
Неудачная сделка с наркодилером. |
What sort of deal is it? |
Какого рода эта сделка? |
That deal is not an option. |
Эта сделка не вариант. |
That's the deal you made. |
Это сделка которую ты заключил. |
Okay, you got yourself a deal. |
Ладно, сделка ваша. |
Your deal is for bank robbery. |
Ваша сделка касается ограбления банка. |
It's actually not a bad deal. |
Вообще-то, это неплохая сделка. |
We'll deal you back in. |
У нас будет сделка. |
It's a good deal, Spence. |
Хорошая сделка, Спенс. |
I lost the deal. |
У меня сорвалась сделка. |
Dude, a deal was made. |
Чувак, сделка состоялась. |
Actually, I'm at a crucial time in a deal right now. |
Вообще-то у меня сейчас серьезная сделка. |
It's used but I got a good deal. |
Подержано, но сделка была удачной. |
Two, your deal comes with a no-trade clause. |
Второе, твоя сделка не обсуждается. |
I think you're getting the raw end of this newspaper-throwing deal. |
Мне кажется, это несправедливая сделка. |
The deal was backed by 30 billion dollars in emergency guarantees... from the Federal Reserve. |
Сделка была подкреплена $30 миллиардными гарантиями со стороны Федерального резерва. |
We do this one deal, and it's hasta luego. |
Одна сделка - и Аста Луэго. |
There could be a major drug deal going down at that location. |
Там может совершаться крупная сделка по продаже наркотиков. |
And this deal could prevent us from going to war to stop their nuclear program. |
И эта сделка поможет предотвратить ядерную войну. |
Well, then, we have a deal. |
Ну, тогда сделка совершена. |