| when the deal's done. | когда сделка будет заключена. |
| It's a good deal, Vernon. | Хорошая сделка, Вернон. |
| See, this is the deal. | Погодите, это сделка. |
| It's a good deal, Ava. | Это хорошая сделка, Эва. |
| I have a deal. | У нас же была сделка. |
| It was a drug deal gone bad. | Неудачная сделка с наркодилером. |
| What sort of deal is it? | Какого рода эта сделка? |
| That deal is not an option. | Эта сделка не вариант. |
| That's the deal you made. | Это сделка которую ты заключил. |
| Okay, you got yourself a deal. | Ладно, сделка ваша. |
| Your deal is for bank robbery. | Ваша сделка касается ограбления банка. |
| It's actually not a bad deal. | Вообще-то, это неплохая сделка. |
| We'll deal you back in. | У нас будет сделка. |
| It's a good deal, Spence. | Хорошая сделка, Спенс. |
| I lost the deal. | У меня сорвалась сделка. |
| Dude, a deal was made. | Чувак, сделка состоялась. |
| Actually, I'm at a crucial time in a deal right now. | Вообще-то у меня сейчас серьезная сделка. |
| It's used but I got a good deal. | Подержано, но сделка была удачной. |
| Two, your deal comes with a no-trade clause. | Второе, твоя сделка не обсуждается. |
| I think you're getting the raw end of this newspaper-throwing deal. | Мне кажется, это несправедливая сделка. |
| The deal was backed by 30 billion dollars in emergency guarantees... from the Federal Reserve. | Сделка была подкреплена $30 миллиардными гарантиями со стороны Федерального резерва. |
| We do this one deal, and it's hasta luego. | Одна сделка - и Аста Луэго. |
| There could be a major drug deal going down at that location. | Там может совершаться крупная сделка по продаже наркотиков. |
| And this deal could prevent us from going to war to stop their nuclear program. | И эта сделка поможет предотвратить ядерную войну. |
| Well, then, we have a deal. | Ну, тогда сделка совершена. |