The deal gave IMG-Reliance exclusive commercial rights to sponsorship, advertising, broadcasting, merchandising, video, franchising, and rights to create a new football league. |
Сделка дала IMG-Reliance эксклюзивные коммерческие права на спонсорство, рекламу, трансляции, мерчендайзинг, видео, франчайзинг и права на создание новой футбольной лиги. |
Chantal Restivo-Alessi, chief digital officer at HarperCollins, explained to the media that the deal represents the first time that the publisher has released such a large portion of its catalog. |
Шанталь Рестиво-Алесси, директор по цифровым технологиям в издательстве, сообщила прессе, что сделка представляет собой первый случай, когда издатель выпустил такую значительную часть своего каталога. |
'Sick Boy didn't do his drug deal and didn't get rich. |
Сделка у Больного не состоялась и он не разбогател. |
If anyone figures out who you are... if anyone knows you're alive, the deal is off and it's back to the warden. |
Если кто-нибудь поймет, что ты Ли Рэй, что ты все еще жив, тогда наша сделка аннулируется, и тебя возвращают приставам. |
Were you okay with the first deal we presented to Nell? |
Тебя устроила первая сделка, которую мы предложили Нелл? |
They signed the deal, but Scott Miller of Apogee was dismayed; he felt that not having a full trilogy for the shareware game would hurt sales. |
Сделка была подписана, но Скотт Миллер из Apogee был встревожен - он чувствовал, что отсутствие полной трилогии для условно-бесплатной игры может повредить её продажам. |
Ultimately, it had no bearing on the Atari/Nintendo deal, as Atari's CEO Ray Kassar was fired the next month and the proposal went nowhere, with Nintendo deciding to market its system on its own. |
В конце концов, сделка Atari/Nintendo так и не состоялась, поскольку директор Atari Рэй Кассар был уволен уже на следующий месяц, и в результате Nintendo решила распространять приставку сама. |
The deal also demonstrates Parker's ability to provide a new partner with expertise in terms of commercial channels, management systems, engineering and infrastructure to such an extent that they have welcomed Parker taking a majority position. |
Сделка также демонстрирует Рагкёг способность предоставлять новому партнеру экспертизу в сроки коммерческих каналов, системы управления, разработку и инфраструктура до той степени, что они приветствовали занятие Рагкёг лидирующей позиции. |
If you ask about a quote, your inquiry appears on the monitor of one of our dealers at once, and he sends you an answer: he offers the price at which the deal may be closed at the very moment. |
В случае запроса котировки с Вашей стороны этот запрос мгновенно появляется на мониторе одного из наших дилеров и он возвращает Вам ответ - предложение цены, по которой конкретно в данный момент может быть совершена сделка. |
Miller represented former NFL running back Ricky Williams when he was drafted by the New Orleans Saints, however the deal was rated the worst contract for a player in NFL History by ESPN. |
Master P представлял бывшего раннинбека НФЛ Рики Уильямса, когда он был задрафтован «Нью-Орлеан Сэйнтс», однако сделка была оценена ESPN как худший контракт для игрока в истории НФЛ. |
The deal dropped the gun, drug, and gang-related charges in exchange for pleading guilty to inciting a riot within a penal facility, paying a $1,000 fine, serving five years probation, and being banished from Bulloch, Effingham, Jenkins, and Screven Counties. |
Сделка сняла обвинения в оружии, наркотиках и банде в обмен на признание себя виновным в подстрекательстве к беспорядкам в пенитенциарном учреждении, уплате штрафа в размере 1000 долларов, отбывании пятилетнего испытательного срока и изгнании из округов Буллок, Эффингем, Дженкинс и Скривен. |
In 2007, the company entered into an agreement to sell all its television stations to Providence Equity Partners for $1.2 billion, a deal that eventually closed in March 2008. |
В 2007 году все телевизионные станции были проданы Providence Equity Partners за $1,2 млрд, сделка была закрыта в марте 2008 года. |
The deal was completed three months prior to the opening, and the owner flew in to train the staff for a week and a half. |
Сделка была заключена за три месяца до открытия франшизы, за полторы недели собственник подготовил персонал. |
The deal included a clause allowing a switch in sponsor after the first two seasons, so Qatar Airways took over as the main sponsor in July 2013. |
Сделка включала пункт, позволяющий сменить спонсора после первых двух сезонов, в июле 2013 года команда воспользовалась им, новым главным спонсором клуба стал Qatar Airways. |
When the deal closed, Jobs became The Walt Disney Company's largest single shareholder with approximately seven percent of the company's stock. |
Как только сделка была закрыта, Джобс стал крупнейшим частным акционером The Walt Disney Company с 7 % акций компании. |
It also bought Florida State Bank of Tallahassee, which had tried to merge with Sun in 1973, but the deal fell apart when the economy soured. |
Также был куплен Florida State Bank из Таллахасси, который попыталась слиться с Sun Banks в 1973 году, но сделка тогда не состоялась из-за экономического спада. |
Emirates subsequently sold its stake in the airline to the Government of Sri Lanka, in an estimated US$150 million deal that was finalised in 2010, thus ending any affiliation the two airlines had with each other. |
Впоследствии, Emirates продала свою долю правительству Шри-Ланки акции на сумму около 150 миллионов долларов США, сделка была завершена в 2010 году, тем самым положив конец сотрудничеству между двумя авиакомпаниями. |
Officially, the deal took place in the spring of 2016: Transneft bought only office space and, taking into account the changed exchange rate, could pay about US$300 million. |
Официально сделка состоялась весной 2016: «Транснефть» покупала только офисные пространства и с учётом изменившегося курса могла заплатить около 300 млн долларов. |
Listen, you work fast, because until this deal is done, Until darling enterprises is mine, the wedding's on. |
Слушай, ты схватываешь быстро, потому что пока сделка не прошла, пока корпорация Дарлинг не моя, свадьба состоится. |
We'll get another - This is not just one deal! |
У нас будет и другая - Это не просто сделка! |
and a deal was done that you could come back and try again when the track was dry. |
и сделка была заключена, что ты сможешь вернуться и попытаться снова когда трек будет сухой. Да. |
Do you have any idea how big of a deal that was? |
Ты представляешь, насколько большой была эта сделка? |
Can't you see I'm in the middle of a deal? |
Не видите, у меня сделка в самом разгаре? |
I'm confident the deal will fall through. |
Но сделка тем не менее состоится, я уверен |
But the deal could be a script for a situation comedy: Japan and South Korea refuse to provide intelligence data to each other, leaving the US to play the middleman. |
Но сделка может стать сценарием для чистой комедии: Япония и Южная Корея отказываются предоставлять разведывательные данные друг друга, оставляя США в роли посредника. |